1 Coríntios 13
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs VC
1 Xosxa nanggur sanien tengan nakila nasepin ni hisit sepinien sav xil te ut etan vatel sepinien na masxaxa xil mun, e natapisen eheien ti mi mosav xil, ma sanien ak be neta sav tang. Vengan xa, xosxa eheien navan e mosav tovuol, ma sepinien navan xil be te tangalen tang nggoni ngan xa di nabas voten vangivue mu bel tei.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Xos nanggur xeihen tengan nasep kil sepinien na Hi, mu nakil holesok xil vus xa di minggus e kilakilen sav xil. Mu xos neketen navan nggeih tengan nakila napol ni neta tova xa eilep vaxoni ngan xa nalisan vat hu tei ra voninen. E tave ti neta xa nakila napol ni holesok xil vus ak, xosxa eheien navan tovuol, inou nabe neta sav tang.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Xos di nasa holesok navan xil vus ba mi hoeo xil, mu ba nanggur sakpurunien xil vengan xa di nanggusil xat Iesu tengan ti nasep koai ven. E xosxa di napol ni holesok xil ak, e eheien navan e mosav xil tovuol, Hi nasa ti neta minou ven.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Melele xa eheien xa be reitin di e moletin tei, xi di pisen ni nggo sexien xil ak: nenemien nan teviei, be hanmerou, naketeh ti nasa mi mosav xil, nasep koai ti, e nanem male ni mosav xil ti.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Moletin xa eheien di en napurun moletin sav xil ti, e nave hokan ti. Ien nakat ti namanon, e nanem pupu ti usil naha xa tamal ti xa moletin sav tepol ni mini.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Moletin ak navesi xi ti ve holesok xil xa misa, e ihesi xi mak mu ve holesok xil xa nggusil reitinen na Hi.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Eheien di misak ni xir rakila rasoh vaxeih e melele xil vus, e neketen nar ixeih vehakut. Eheien di misak ni xir rakila raling nenesien nar e Hi vatel hitxatien nan xil, e rinamot ti, neta sav xa naha imei.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Sexien te eheien ita vehakut e misakras vakesae vatova. E sexien xa labit kil sepinien na Hi, ngan ak ikesae. Sepinien sav xil xa rut moletin xil di labithiteni, xi ikesae. E kilakilen xa langguri nggo Ninin Eo, xi mun ikesae.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Vengan naha xa rakila, e naha xa rabit lelen ni, Hi pisen ni vuteili tang mi xir.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 E melele xa Hi ipisen holesok xil vus mi xir, vuteili xa tepisen ni mi xir tuei, ha ikesae.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Melele xa natehe tutut horamue tamu, natesepin texoni tutut horamue tei, nenemien navan xil texoni tutut horamue, e natenem usil holesok xil texoni tutut horamue. E melele xa namatu mei nabe tiramue, nastokovein sexien xil na tutut horamue.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Vengan, taxeak, ratakil vuol ni ti holesok xil na Hi. Ngan ak nggoni ngan xa di rasak tengan rapus nini holesok xil ak e tutut kilas tei. E melele xil xa ti imei, ti ripus vuol ni holesok xil ak ni metexir vari. Reitin, naha xa rakila taxeak be hokorong tang. E, e melele nen ak, rikil vuol ni holesok xil ixoni ngan taxa Hi mikil vuol ni xir ngamu.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 E xosali, xir riti ni ngan taxa ti ripol ni sexien xatel ak: ti riling neketen nar e Iesu, ti riling nenesien nar e Hi xa iteh meulien e xir, e eheien nar iti mi Hi e mi moletin sav xil. E ngan xa eilep mak mu e sexien xatel ak be sexien te eheien.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.