1 Tessalonicenses 1
Turkish Easy-to-Read Translation (HADI) (TURHADI) vs ACF
1 Pavlus, Silvanus ve Timoteos’tan, Selanik’teki cemaate selamlar! Semavî Babamız Allah’a ve Efendimiz İsa Mesih’e ait olan sizlere lütuf ve selâmet dileriz.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz tenhais de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
2 Hepiniz için Allah’a daima şükrediyoruz. Dualarımızda sizleri her zaman anıyoruz.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Semavî Babamız Allah’a dua ettiğimizde, imanla yaptıklarınızı, sevgiyle emek verdiğinizi ve Efendimiz İsa Mesih’e nasıl umut bağlayıp sabrettiğinizi hatırlıyoruz.
3 Lembrando-nos sem cessar da obra da vossa fé, do trabalho do amor, e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Mümin kardeşlerim, Allah sizi seviyor ve sizi seçti. Bunu biliyoruz.
4 Sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Çünkü size vazettiğimiz kurtuluş müjdesi sadece sözden ibaret değildir; ilâhî kudrete sahiptir. Mukaddes Ruh’un kudretiyle bu müjdenin doğruluğundan emin olarak size vazettik. Biz aranızdayken nasıl bir hayat sürdüğümüzü gördünüz. Sırf sizin yararınıza böyle yaşadığımızı biliyorsunuz.
5 Porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Siz de bizi ve Efendimizi örnek aldınız. Büyük sıkıntılara rağmen Mukaddes Ruh’un verdiği sevinçle kelâmı kabul ettiniz.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores, e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Sonuç olarak Makedonya ve Ahaya illerinde yaşayan bütün müminlere örnek oldunuz.
7 De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na macedônia e Acaia.
8 Çünkü sayenizde Rab’bin kelâmı her yere ulaştı. Allah’a iman ettiğiniz, yalnızca Makedonya ve Ahaya’da değil, her yerde duyuldu. Bu konuda fazla şey söylememize gerek kalmadı.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Sizi ziyaret ettiğimizde bizi nasıl ağırladığınızı herkes konuşuyor. Putlardan Allah’ın yoluna döndüğünüzden, ebedî ve hakiki Allah’a kulluk ettiğinizden her yerde söz ediliyor.
9 Porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro,
10 Herkes göklerden gelecek olan Allah’ın semavî Oğlu İsa’yı beklediğinizi biliyor. Allah’ın ölümden dirilttiği İsa bizi Allah’ın gelecek gazabından kurtaracaktır.
10 E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.