Hebreus 3
Open Basic Turkish New Testament (TUR_OBT) vs ARC
1 Bu sebeple, ey Allahʼa adanmış ve göksel çağrıya ortak olan kardeşlerim, İsaʼyı iyice düşünün! İsa açıkça şahitlik ettiğimiz inancın elçisi ve başrahibidir.
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Allahʼın bütün ev halkına sadakatle hizmet eden Musa gibi İsa da kendisini görevlendiren Allahʼa sadakatle hizmet etti.
2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Elbette evi kuran kişi evden daha çok saygı görür. Bunun gibi İsa da Musaʼdan daha büyük şan şerefe layık sayılmıştır.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Çünkü her evin bir kurucusu var. Her şeyi kuran ise Allahʼtır.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 “Musa Allahʼın hizmetkârı olarak Allahʼın bütün ev halkına olan görevini sadakatle yaptı.”Böylece Allahʼın gelecekte bildireceği gerçekler hakkında şahitlik etti.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Mesih ise, Allahʼın ev halkı üzerinde Oğul olarak sadıktır. Biz Allahʼın ev halkıyız. Yeter ki, cesaretimize ve gurur duyduğumuz umuda sımsıkı tutunalım.
6 mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Onun için Kutsal Ruhʼun dediği gibi:
7 Portanto, como diz o Espírito Santo, se ouvirdes hoje a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Allah diyor ki,
9 onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
10 — ausente —
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
11 — ausente —
11 Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
12 Dikkat edin kardeşler, aranızda diri Allahʼa sırt çeviren imansız, kötü yürekli kimse olmasın.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Ama “Gün bugündür” dendikçe, birbirinize her gün cesaret verin. Öyle ki, aranızda, günaha aldanıp inatçılık eden bir kişi olmasın.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
14 Çünkü hepimiz Mesihʼe ortak olduk, yeter ki başlangıçtaki güvenimizi gevşemeden sonuna kadar devam ettirelim.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Yukarıda dendiği gibi,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
16 Peki, Allahʼın sesini işittikten sonra Oʼna başkaldıranlar kimlerdi? Onların hepsi Musaʼnın liderliğinde Mısırʼdan çıkanlar değil miydi?
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Allah kimlere kırk yıl boyunca öfkelendi? Günah işleyen ve cesetleri ıssız yerlere düşen insanlara değil mi?
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Allah kimlere, “Huzur vereceğim ülkeye girmeyeceksiniz” diye yemin etti? İtaat etmeyenlere değil mi?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Evet, görüyoruz ki, onlar imansızlıkları yüzünden huzura kavuşamadılar.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.