Josué 1

Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Beꞌro Moisé, Õꞌacʉ̃ dutisere daꞌracoꞌteꞌcʉ wẽ́rĩ́ca beꞌro, Õꞌacʉ̃ Josuére ucũcʉ niwĩ. Josué peꞌe Nun wãmetigʉ macʉ̃, tojo nicã Moisére weetamucoꞌteꞌcʉ nicʉ niwĩ. Õꞌacʉ̃ cʉ̃rẽ aꞌtiro ni ucũcʉ niwĩ:
1 Depois que Moisés, servo do S enhor , morreu, o S enhor disse a Josué, filho de Num, auxiliar de Moisés:
2 “Moisé yʉꞌʉ dutisere weeꞌcʉ wẽrĩa waꞌami. Niꞌcãrõacãma mʉꞌʉ peꞌe nipeꞌtirã Israe curuacjãrãrẽ dia Jordã́rẽ sʉꞌori pẽꞌagʉ̃saꞌa majã. Yʉꞌʉ mʉsãrẽ oꞌoatji diꞌtapʉ waꞌarãsaꞌa.
2 “Meu servo Moisés está morto; chegou a hora de você conduzir todo este povo, os israelitas, para atravessar o rio Jordão e entrar na terra que eu lhes dou.
3 Yʉꞌʉ Moisére ‘Aꞌtiro weegʉti’ níꞌcaronojõta mʉsãrẽ weegʉsaꞌa. Yʉꞌʉ nipeꞌtiro mʉsã diꞌta sijatjo ejatuaro oꞌogʉti.
3 Eu darei a vocês todo o lugar em que pisarem, conforme prometi a Moisés,
4 Diꞌta aꞌtocãꞌrõ yoaro oꞌogʉti. Yucʉ marĩrõpʉ, téé Líbano diꞌtapʉ nitʉorosaꞌa. Eꞌsaro peꞌe maa yoari maa Éufrates, nipeꞌtiro hitita masã ye diꞌta meꞌrã ninʉꞌcã, téé pajiri maa Mediterráneo nirõpʉ nitʉorosaꞌa.
4 desde o deserto do Neguebe, ao sul, até os montes do Líbano, ao norte; desde o rio Eufrates, a leste, até o mar Mediterrâneo, a oeste, incluindo toda a terra dos hititas.
5 Ne ãpẽrã mʉsã meꞌrã aꞌmewẽjẽrã põtẽosome. Moisé meꞌrã níꞌcaronojõta mejãrõta nigʉ̃saꞌa mʉꞌʉ meꞌrã quẽꞌrãrẽ tja. Ne mʉꞌʉrẽ cõꞌasome.
5 Enquanto você viver, ninguém será capaz de lhe resistir, pois eu estarei com você, assim como estive com Moisés. Não o deixarei nem o abandonarei.
6 Tojo weegʉ wãcũtutuaya, uiro marĩrõ nisetiya. Na ñecʉ̃sʉmʉarẽ ‘Aꞌti diꞌtare oꞌogʉti’, niwʉ̃. Mʉꞌʉ narẽ sʉꞌori mia, na meꞌrã aꞌti diꞌtare miiwapa etigʉsaꞌa.
6 “Seja forte e corajoso, pois você conduzirá este povo para tomar posse da terra que jurei dar a seus antepassados.
7 Tojo weegʉ yʉꞌʉ níꞌcaronojõ wãcũtutuanuꞌcũcãꞌña. Tojo nicã nipeꞌtise Moisé mʉsãrẽ dutise cũuꞌquere weepeꞌocãꞌña. Tojo weegʉ nipeꞌtise mʉꞌʉ weesetise añurõ waꞌarosaꞌa.
7 Seja somente forte e muito corajoso. Tenha o cuidado de cumprir toda a lei que meu servo Moisés lhe ordenou. Não se desvie dela nem para um lado nem para o outro. Assim você será bem-sucedido em tudo que fizer.
8 Yʉꞌʉ dutise cũuꞌquere masãrẽ buꞌenuꞌcũcãꞌña. Ñamirĩnʉcʉ̃, ʉmʉcori quẽꞌrãrẽ wãcũnʉrʉ̃nuꞌcũcãꞌña. Tere weecã, nipeꞌtise mʉꞌʉ weesetise queoro waꞌarosaꞌa.
8 Relembre continuamente os termos deste Livro da Lei. Medite nele dia e noite, para ter certeza de cumprir tudo que nele está escrito. Então você prosperará e terá sucesso em tudo que fizer.
9 Yʉꞌʉ mʉꞌʉrẽ aꞌtiro dutiapʉ. Ne mʉꞌʉrẽ mejẽcã waꞌacã uiticãꞌña. Wãcũtutua nisetiya. Yʉꞌʉ Õꞌacʉ̃, mʉꞌʉ wiogʉ, mʉꞌʉ meꞌrã ninuꞌcũcʉ̃saꞌa. Mʉꞌʉ noꞌo waꞌaro mʉꞌʉ meꞌrã waꞌagʉsaꞌa”, nicʉ niwĩ Õꞌacʉ̃.
9 Esta é minha ordem: Seja forte e corajoso! Não tenha medo nem desanime, pois o S enhor , seu Deus, estará com você por onde você andar”.
10 Beꞌro majã Josué Israe curuacjãrã wiorãrẽ aꞌtiro weeduticʉ niwĩ:
10 Então Josué ordenou aos oficiais do povo:
11 “Nipeꞌtiro masã cãrĩse uꞌturipʉ waꞌa weetjĩarã, narẽ ‘Baꞌase mʉsã miatjere apoyuya’, nirã waꞌaya. Marĩ iꞌtia nʉmʉ beꞌro dia Jordã́rẽ pẽꞌarãsaꞌa. Õꞌacʉ̃ oꞌoatji diꞌtare ñeꞌerã waꞌarãsaꞌa”, ni werecʉ niwĩ narẽ.
11 “Percorram o acampamento e digam ao povo que prepare os suprimentos, pois daqui a três dias vocês atravessarão o rio Jordão e tomarão posse da terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá”.
12 Rubén ya curuacjãrã, Gad ya curuacjãrã, tojo nicã deco meꞌrã Manasés ya curuacjãrã peꞌere Josué aꞌtiro ni ucũcʉ niwĩ:
12 Em seguida, Josué convocou as tribos de Rúben e Gade e a meia tribo de Manassés e disse:
13 —Wãcũña Moisé, Õꞌacʉ̃ ʉaro weecoꞌtegʉ, mʉsãrẽ dutiꞌquere: Õꞌacʉ̃ mʉsãrẽ “Sooato” nígʉ̃, aꞌti diꞌta, mʉsã nirĩ diꞌtare oꞌocʉ niwĩ.
13 “Lembrem-se do que Moisés, servo do S enhor , lhes ordenou: ‘O S enhor , seu Deus, lhes concede um lugar de descanso e lhes dá esta terra’.
14 Mʉsã nʉmosãnumiarẽ, mʉsã põꞌrãrẽ, mʉsã yarã ecarãrẽ aꞌto dia Jordã́ mujĩpũ mʉjãtiro peꞌe cũucãꞌña yujupʉ. Moisé mʉsãrẽ oꞌóca diꞌta niꞌi. Mʉsã nipeꞌtirã ʉmʉa pũrĩcã aꞌmewẽjẽtutuarã nirãnojõ mʉsã wãmo meꞌrã pẽꞌarãsaꞌa. Mʉsã acawererãrẽ aꞌmewẽjẽtamurã, na dʉporo ʉꞌmʉtãña.
14 Suas esposas, seus filhos e seus animais ficarão na terra que Moisés designou para vocês a leste do Jordão. Mas seus guerreiros valentes, completamente armados, atravessarão o Jordão à frente das outras tribos e as ajudarão.
15 Téé Õꞌacʉ̃ mʉsãrẽ soose oꞌoꞌcaronojõta na quẽꞌrãrẽ oꞌocãpʉ, mʉsã narẽ aꞌmewẽjẽtamuduꞌurãsaꞌa. Narẽ Õꞌacʉ̃ oꞌoatji diꞌtare ñeꞌéca beꞌropʉ, aꞌmewẽjẽtamutʉorãsaꞌa. Tojo weetuꞌajaca beꞌropʉ mʉsã ye diꞌta dia aꞌti pãꞌrẽ peꞌe dajatojatirãsaꞌa. Moisé mʉsãrẽ cũuꞌque diꞌtare miiwapa, sãjãqueꞌarãsaꞌa majã, nicʉ niwĩ.
15 Permaneçam com seus irmãos até que o S enhor conceda descanso a eles como concedeu a vocês, e até que eles também tomem posse da terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá. Só então vocês voltarão e se estabelecerão na terra a leste do Jordão, o lugar que Moisés, servo do S enhor , designou para que vocês tomassem posse”.
16 Cʉ̃ tojo nicã tʉꞌorã, na peꞌe aꞌtiro ni yʉꞌticãrã niwã:
16 Eles responderam a Josué: “Faremos tudo que você ordenar e iremos aonde nos enviar.
17 Ʉ̃sã Moisé dutiꞌquere queoro yʉꞌtiꞌcaronojõta mʉꞌʉ quẽꞌrãrẽ yʉꞌtirãti. Ʉ̃sã aꞌte diaꞌcʉ̃rẽ ʉaꞌa. Õꞌacʉ̃ Moisé meꞌrã niwĩ. Mejãrõta cʉ̃ meꞌrã níꞌcaronojõta mʉꞌʉ meꞌrã quẽꞌrãrẽ nicã ʉasãꞌa.
17 Obedeceremos a você como obedecemos em tudo a Moisés. Que o S enhor , seu Deus, esteja sempre com você, como esteve com Moisés.
18 Noꞌo mʉꞌʉrẽ yʉꞌrʉnʉꞌcãgʉ̃nojõ, mʉꞌʉ dutiro weetigʉnojõ wẽjẽnoꞌgʉ̃sami. Mʉꞌʉ peꞌe wãcũtutua, nisetiya, nicãrã niwã Josuére.
18 Quem se rebelar contra as suas ordens e não obedecer às suas palavras será morto. Seja somente forte e corajoso!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.