Apocalipse 10
Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs ARA
1 Beꞌro apĩ Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌtegʉ tutuagʉ ʉꞌmʉsepʉ níꞌcʉre dijaticã ĩꞌawʉ̃. Cʉ̃ oꞌmecurua decopʉ dijatiwĩ. Cʉ̃ dʉpoa buꞌi buꞌeda niwʉ̃. Cʉ̃ ya diapoa mujĩpũ ʉmʉcocjʉ̃ weronojõ asistewʉ. Cʉ̃ ñecãrĩ ʉ̃jʉ̃sébotari weronojõ bajuwʉ.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça; o rosto era como o sol, e as pernas, como colunas de fogo;
2 Cʉ̃ omocãpʉ papera pã́áca turiacãrẽ cʉowĩ. Cʉ̃ diacjʉ̃ca dʉꞌpocãrẽ pajiri maajopʉ ʉꞌtacũunuꞌcũwĩ. Cũpe peꞌere diꞌtapʉ ʉꞌtacũunuꞌcũwĩ.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra,
3 Cʉ̃ topʉ nuꞌcũgʉ̃ yaijo weronojõ pũrõ caricũwĩ. Cʉ̃ caricũcã, siete bʉpoa ucũwã.
3 e bradou em grande voz, como ruge um leão, e, quando bradou, desferiram os sete trovões as suas próprias vozes.
4 Na ucṹca beꞌro na ucũsere ojanʉꞌcãmiwʉ̃. Tojo weeri cura niꞌcʉ̃ ʉꞌmʉsepʉ nigʉ̃́ yʉꞌʉre niwĩ:
4 Logo que falaram os sete trovões, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: Guarda em segredo as coisas que os sete trovões falaram e não as escrevas.
5 Beꞌro yʉꞌʉ dia pajiri maapʉ, diꞌtapʉ nuꞌcũcã ĩꞌaꞌcʉ cʉ̃ ya diacjʉ̃camocãrẽ sĩomorõwĩ.
5 Então, o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Cʉ̃ aꞌtiro niwĩ:
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles existe: Já não haverá demora,
7 Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌtegʉ nitʉogʉ putinʉꞌcãrĩ curare aꞌtiro waꞌarosaꞌa. Õꞌacʉ̃ “Tojo weegʉti” níꞌque masĩnoꞌña marĩꞌque waꞌabaqueꞌorosaꞌa. Cʉ̃, cʉ̃ ye queti weremʉꞌtãrĩ masãrẽ “Aꞌtiro weegʉti” níꞌque queoro waꞌarosaꞌa, niwĩ.
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, cumprir-se-á, então, o mistério de Deus, segundo ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Cʉ̃ tojo níca beꞌro ʉꞌmʉsecjʉ̃ yʉꞌʉre “Ojaticãꞌña” níꞌcʉ aꞌtiro niwĩ:
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: Vai e toma o livro que se acha aberto na mão do anjo em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Cʉ̃ tojo nicã tʉꞌogʉ, yʉꞌʉ cʉ̃ tiropʉ waꞌawʉ.
9 Fui, pois, ao anjo, dizendo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: Toma-o e devora-o; certamente, ele será amargo ao teu estômago, mas, na tua boca, doce como mel.
10 Cʉ̃ tojo nicã tʉꞌogʉ, yʉꞌʉ ti turiacãrẽ miiwʉ̃. Mii, baꞌawʉ. Yʉꞌʉ baꞌacã, mumi weronojõ iꞌpitiwʉ. Paagapʉ peꞌere sʉ̃ꞌe nicãti.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo e o devorei, e, na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Beꞌro Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌterã yʉꞌʉre niwã:
11 Então, me disseram: É necessário que ainda profetizes a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.