2 Coríntios 6

Sir chihtá (TUF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Isan Sir acu ruoro. Eyta cuácayat ba quin ajc uní cut wacaro. Sirat ba sehnác etar baatán Sira ajcá bár chati jaw̃i. Cuáyitra yajti jaw̃i.
1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2 Sir carit cuitar uchta wacaro:
2 {porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação};
3 Uwat isat waquey wácati acu isat ur ay yajcaro. Isat yajquey ojcor ahsín tew̃ti acu eyta yajcaro.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 Uwat is tamoan Sir chihtá ehcuquin síhw̃ayta acu isat bahnác ay yajcaro. Is cuaquic tacat, is oya bár tacat, is ruhw̃úc tacat, isat Sir chihtá etiti ehcuro.
4 Antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5 Uwat is tajquíc tacat, is cárcel icar tuníc tacat, Sir chihtá etiti ehcuro. Ricán to bin is acu bucoy bucoy turay yiníc tacat, etiti ehcuro. Isat canar yajc báhnajar tacat, chey istiy cat, istiy cat wan sar camti tacat, riy istiy, riy istiy yayat cuaquic tacat im eyta Sir chihtá etiti ehcuro.
5 em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 Uwat isan Siray istín acu isan ur istanác sihw̃a rabar itro. Isat Sir chihtá ay sinro. Cahujín ac turti itro. Bahnaquin acu ay yajcaro. Uw sehnác chácaro. Isat Sir Ajcan Cámuran Ey chihtá cuitar yajcaro.
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Isat chihtá uní bi ehcuro. Sirat ima urán ajcan is quin wícaro. Eyta cuácayat uwat ítitan, isat Sir chihtá yajcaro. Ur ay bár binat is cuaquin yajcayat, rahra ur ay bár bin burbar yajquín acu isat ijmár cuitatrun urá ay yajcaro.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
8 Is ojcor ay tew̃ic tacat, ay tew̃ti tacat, isat im eyta Sir chihtá etiti ehcuro. Is tamo ay sihw̃ac tacat, ay síhw̃ati tacat, im eyta etiti ehcuro. Uwat sihw̃at, isat uw cayar yajquíc síhw̃aro. Eyta sihw̃a cuara, isat uw cáyari yájtiro.
8 por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Uwat sihw̃at, is istiti bin uwro. Eyta cuara isan it binro. Uwat is yauwata ahnúc tacat, isan echí itro. Uwat is buquíc tacat, isan echí tan úcaro.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Is cuecu aya racar tacat, isan cue batro. Is cuayin cuaquir Sir chihtá ehcwayat ey rahjaquin cahujín quir binan carin yinjacro. Is oya bár tacat, Sirat is at icar icúr bi bahnác wíjacro.
10 como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Rábinu, coríntoinu, aját ba quin uní wacaro. Aját ba sehnacan toro.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12 Ajmaratán ba sehnác etítiro. Cuat ráhrara behmáratra as sehnaqui batro.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Eyta cuácayat, aját ba quin wacaro. Tetát ima sasá quin waquír eyta aját ba quin eyta wacaro. Baatán rahra as sehnác chaw̃i. Aját ba sehnacan to eyta baat cat rahra eyta sehnác chaw̃i.
13 Ora, em recompensa disto {falo como a filhos}, dilatai-vos também vós.
14 Jesucristo chihtá cati bin owár chati jaw̃i. Eyin owár chihtá istanra yajquinra síhw̃ati jaw̃i. Ay yájquinat ay batra bitách yájcajatro. Uwat ítitan, rahs sir ey checúm owatra bitách chácajatro.
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Sisrám cat Jesucristo urán wan cat yéhnajatro. Eytaan wan Jesucristo chiwan Jesucristo chiwa bár bin owár urá istanác chácajatro.
15 Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 Sir usar Sir queney tamo síhw̃ata binro. Ey sar sirir órojoquey tamo síhw̃ajar binro. Eyta cuácayat Jesucristo chihtá cati bin owár baatán chihtá istanra yajti jaw̃i. Uwa im ubach sar itir eyta, Sir cat ba urá sar eyta itro. Sirat carit cutar wacaro:
16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 Sirat wacaro:
17 Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18 Asan ba acu Tet cháquinro.
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.