Romanos 4
Cõãmacʉ̃ mecʉ̃ã wedesei (TUE) vs NVT
1 Mecʉ̃tígãrẽ Abraham marĩ ñecʉ̃rẽ wáarigue quetimena wedenemogʉ̃da. Mʉ́ã masĩã: Cʉ̃ʉ̃ judíoayʉ niisʉguerigʉ niiyigʉ.
1 Do ponto de vista humano, Abraão foi o fundador de nossa nação. O que descobriu ele?
2 Cõãmacʉ̃ Abraham tiirére ĩña, “mʉʉ ãñugʉ̃́rã niiã” jĩĩ ĩñariyigʉ. Teero jĩĩri siro niiãtã, Abraham “ ‘ãñuré tiigʉ́ niiĩ’ jĩĩnorigʉ niiã yʉʉja” jĩĩbojĩyi. Cõãmacʉ̃ ĩñacoropʉre teenórẽ jĩĩmasĩña maniã.
2 Se suas boas obras o tivessem tornado justo, ele teria motivo para se vangloriar, mas não perante Deus.
3 Cõãmacʉ̃ye queti jóaripũpʉ biiro jóanoã: “Abraham Cõãmacʉ̃rẽ padeoyígʉ. Teero tiigʉ́, Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃rẽ ‘ãñugʉ̃́rã niiĩ’, jĩĩ ĩñayigʉ”.
3 Pois as Escrituras dizem: “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”.
4 Queorémena mʉ́ãrẽ wedegʉda. Sĩcʉ̃norẽ wapatíra, teero ticora mee tiiíya. Cʉ̃ʉ̃ paderé wapa wapatíra tiiíya.
4 O salário daquele que trabalha não é um presente, mas um direito.
5 Cõãmacʉ̃pe teero tiiríqui. Marĩ ãñuré tiiré wapa mee “wapa cʉohéra niiĩya” jĩĩ ĩñaqui. Basocá Cõãmacʉ̃rẽ “mʉʉ ʉ̃sãrẽ ñañaré tiirécʉtimirirare acabócu” jĩĩ, cʉ̃ʉ̃rẽ padeorípere, “ãñurã́rã niiĩya” jĩĩqui.
5 Contudo, ninguém é considerado justo com base em seu trabalho, mas sim por meio de sua fé em Deus, que declara justos os pecadores.
6 Õpʉ̃ Davicã́ yʉʉ jĩĩãrirobirora jóarigʉ niiwĩ. “Cõãmacʉ̃ basocá basirora tiirére ĩñaripacʉ, cʉ̃ʉ̃rẽ padeorípere cʉ̃́ãrẽ ‘ãñurã́rã niiĩya’ jĩĩ ĩñaqui. Teero tiigʉ́, cʉ̃́ãrẽ ʉsenirã niirĩ tiigʉ́daqui” jĩĩré quetire jóarigʉ niiwĩ.
6 Davi também falou a esse respeito quando descreveu a felicidade daqueles que são considerados justos sem terem trabalhado para isso:
7 Tee maquẽrẽ biiro jóarigʉ niiwĩ:
7 “Como são felizes aqueles cuja desobediência é perdoada, cujos pecados são cobertos!
8 Cõãmacʉ̃ “ãniyé wapare ĩñanemoricu sáa” jĩĩnogʉ̃cã ʉseniĩ,
8 Sim, como são felizes aqueles cujo pecado o Senhor não leva mais em conta!”.
9 ¿Noãnópe tee ʉsenirere cʉomasĩ́gari? ¿Cõnerígʉ yapa macã caseróre widecõã́norira dícʉ o widecõã́noña manirã́cã tee ʉsenirere cʉomasĩ́garite? Niiria. Ateré yʉʉ jĩĩtoaawʉ̃: Cõãmacʉ̃ Abrahamrẽ cʉ̃ʉ̃ padeorémena “ãñugʉ̃́rã niiĩ” jĩĩyigʉ.
9 Por acaso essa bênção é apenas para os judeus, ou se estende também aos gentios incircuncidados? Já dissemos que Deus considerou Abraão justo por meio de sua fé.
10 ¿Deero biiripe Cõãmacʉ̃ Abrahamrẽ “ãñugʉ̃́rã niiĩ” jĩĩyiri? ¿Cʉ̃ʉ̃ widecõã́nori siro, o cʉ̃ʉ̃ widecõã́noãdari sʉguerope teero jĩĩyirite? Widecõã́noãdari sʉgueropʉ teero jĩĩtoayigʉ.
10 Mas como isso aconteceu? Ele foi considerado justo somente depois de ter sido circuncidado, ou antes disso? Está claro que foi antes de ele ser circuncidado.
11 Abraham widecõã́noãdari sʉguero, Cõãmacʉ̃rẽ padeotóayigʉ. Teero cʉ̃ʉ̃ padeorí siropʉ, Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃rẽ widecõã́dutiyigʉ. Cõãmacʉ̃ Abraham widecõã́noremena cʉ̃ʉ̃rẽ too sʉgueropʉ “ãñugʉ̃́rã niiĩ” jĩĩriguere ẽñoyígʉ. Teero tiigʉ́, Abraham niipetira padeoádara ñecʉ̃ pʉtʉáyigʉ, cʉ̃́ã widecõã́noña manirã́ niipacari. Cõãmacʉ̃ cʉ̃́ãcãrẽ teerora “ãñurã́rã niiĩya” jĩĩ ĩñaĩ.
11 A circuncisão era um sinal de que Abraão já possuía fé e de que Deus já o havia declarado justo, mesmo antes de ele ser circuncidado. Portanto, Abraão é o pai daqueles que têm fé mas não foram circuncidados. Eles são considerados justos por causa de sua fé.
12 Widecõã́noriracãrẽ Abraham cʉ̃́ã ñecʉ̃ niiĩ. Abraham padeoré cʉoyígʉ, widecõã́noãdari sʉguero. Teero tiirá, widecõã́norira Abraham tiiróbiro padeoré cʉorí, Cõãmacʉ̃ cʉ̃́ãrẽ Abraham pãrãmerã niinʉnʉsera wáari tiiquí.
12 E Abraão também é o pai daqueles que foram circuncidados, mas somente se tiverem o mesmo tipo de fé que Abraão tinha antes de ser circuncidado.
13 Cõãmacʉ̃ Abrahamrẽ, teero biiri cʉ̃ʉ̃ pãrãmérã niinʉnʉserare “atibʉ́reco niirére mʉ́ãrẽ pʉtʉári tiigʉ́da” jĩĩyigʉ. Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃ dutirére tiirí ĩñagʉ̃ mee teero jĩĩyigʉ. Cʉ̃ʉ̃ padeorépere ĩñagʉ̃, teero jĩĩyigʉ. Cʉ̃ʉ̃ padeorémena “ãñugʉ̃́rã niiĩ” jĩĩ ĩñayigʉ.
13 A promessa de que Abraão e seus descendentes herdariam toda a terra não se baseou em sua obediência à lei de Deus, mas sim no fato de ele ter sido considerado justo quando teve fé.
14 Moisére dutiré cṹũriguere tiirápere Cõãmacʉ̃ “atibʉ́reco niirére mʉ́ãrẽ pʉtʉári tiigʉ́da” jĩĩri siro niiãtã, marĩ Cõãmacʉ̃rẽ padeorépe wapamaníbojĩyu. Teero biiri cʉ̃ʉ̃ Abrahamrẽ “ticogʉda” jĩĩriguecã queoró wáaribojĩyu sáa.
14 Portanto, se a herança prometida é apenas para aqueles que obedecem à lei, a fé é desnecessária, e a promessa, anulada.
15 Basocáre dutiréno manirí siro niiãtã, netõnʉcã́re manibójĩyu. Cõãmacʉ̃ Moisére dutiré cṹũriguere cʉopacára, marĩ netõnʉcã́rĩ ĩñagʉ̃, cúagʉ, ñañarõ tiigʉ́daqui.
15 Pois a lei traz ira sobre aqueles que tentam obedecer a ela. A única forma de não quebrar a lei é não ter lei nenhuma para quebrar!
16 Teero tiigʉ́, Abraham padeorírobiro padeonʉnʉ́sera dícʉre Cõãmacʉ̃ “teeré ticogʉda” jĩĩriguere ticojãgʉ̃daqui sáa. Cʉ̃ʉ̃ marĩrẽ ãñurõ tiijĩ́gʉ̃, teeré ticoqui. Moisére dutiré cṹũriguere cʉorá dícʉre ticoriqui. Niipetira Abraham padeorírobiro padeorápere ticogʉdaqui. Abraham niipetira padeorá ñecʉ̃ niiĩ.
16 É por isso que a promessa vem pela fé, para que ela seja segundo a graça e, assim, alcance toda a descendência de Abraão, não somente os que vivem sob a lei, mas todos que têm fé como a que teve Abraão. Pois ele é o pai de todos que creem.
17 Cõãmacʉ̃ye queti jóaripũpʉ ateré jóanoã: “Mʉʉrẽ pee põnarĩ macãrã ñecʉ̃ sõnecoa sáa”, jĩĩyigʉ Cõãmacʉ̃ Abrahamrẽ. Abraham teeré padeoyígʉ. Teero tiigʉ́, Cõãmacʉ̃ ĩñacoropʉre pee põnarĩ macãrã ñecʉ̃ pʉtʉáyigʉ. Cõãmacʉ̃ niipetirere tiimasĩ́ĩ. Diarirare masõqui. Marĩ pʉtopʉ wáaadare baurípacari, cʉ̃ʉ̃pere bausʉguépetitoacu mée.
17 Conforme aparece nas Escrituras: “Eu o fiz pai de muitas nações”. Isso aconteceu porque Abraão creu no Deus que traz os mortos de volta à vida e cria coisas novas do nada.
18 Cõãmacʉ̃ Abrahamrẽ “mʉʉ pã́rãmerã niinʉnʉsera pee põnarĩ macãrã niiãdacua” jĩĩritore, põnacʉtígʉno mee niimiyigʉ cʉ̃ʉ̃peja. Teero põnamanígʉ̃no niipacʉ, Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃rẽ “paʉ peti basocáputiri tiigʉ́dacu” jĩĩriguere padeojã́yigʉ.
18 Mesmo quando não havia motivo para ter esperança, Abraão a manteve, crendo que se tornaria o pai de muitas nações. Pois Deus lhe tinha dito: “Esse é o número de descendentes que você terá!”.
19 Abrahampe “yʉʉ cien cʉ̃marĩ cʉogʉ́ niitoaa; yáa õpʉ̃ʉ̃ maquẽ wĩmagʉ̃ bʉarí tiiréno diarigue tiiróbiro cʉogʉ́pʉ niiã; Sarayaro niisutirocã diariro tiiróbiro niijãcu sáa” jĩĩréno maniyíro. Ãñurõ Cõãmacʉ̃rẽ padeorucúyigʉ.
19 E sua fé não se enfraqueceu, embora ele soubesse que, aos cem anos, seu corpo, bem como o ventre de Sara, já não tinham vigor.
20 “Apetó tiigʉ́, cʉ̃ʉ̃ ‘tiigʉ́da’ jĩĩriguere tiimasĩ́riboqui” jĩĩréno maniyíro. Teero jĩĩrõno tiigʉ́, Cõãmacʉ̃rẽ padeonemójãyigʉ. Cʉ̃ʉ̃rẽ jĩĩyigʉ: “Ãñugʉ̃́ peti niiã mʉʉ; tutuagʉ peti niiã”, jĩĩyigʉ. Teero tiigʉ́, tutuare bʉayígʉ.
20 Em nenhum momento a fé de Abraão na promessa de Deus vacilou. Na verdade, ela se fortaleceu e, com isso, ele deu glória a Deus.
21 “Cõãmacʉ̃ yʉʉre cʉ̃ʉ̃ ‘tiigʉ́da’ jĩĩriguere tiimasĩ́qui”, jĩĩyigʉ.
21 Abraão estava plenamente convicto de que Deus é poderoso para cumprir tudo que promete.
22 Cʉ̃ʉ̃ padeorí ĩñagʉ̃, Cõãmacʉ̃ Abrahamrẽ “ãñugʉ̃́rã niiĩ” jĩĩyigʉ.
22 Por isso, por sua fé, ele foi considerado justo.
23 Tee jĩĩré Abraham dícʉre jĩĩ jóanoriyiro.
23 E, quando Deus considerou Abraão justo, não o fez apenas para benefício dele. As Escrituras dizem
24 Marĩpʉcãrẽ teerora jĩĩ jóanoyiro. Marĩ Cõãmacʉ̃rẽ padeorí, Abrahamrẽ jĩĩrirobirora marĩrẽ “ãñurã́rã niiĩya” jĩĩqui. Cʉ̃ʉ̃rã́ marĩ Õpʉ̃ Jesús diarigʉpʉre masõrigʉ niiwĩ.
24 que foi também para nosso benefício, pois elas garantem que também seremos considerados justos por crermos naquele que ressuscitou dos mortos a Jesus, nosso Senhor.
25 Cõãmacʉ̃ marĩ cʉ̃ʉ̃rẽ netõnʉcã́re wapa Jesuré diari tiiyígʉ. Cõãmacʉ̃ marĩrẽ “ãñurã́rã niiĩya” jĩĩgʉ̃dʉ, cʉ̃ʉ̃rẽ masõjãrigʉ niiwĩ.
25 Ele foi entregue à morte por causa de nossos pecados e foi ressuscitado para que fôssemos declarados justos diante de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.