Mateus 28
Cõãmacʉ̃ mecʉ̃ã wedesei (TUE) vs NAA
1 Ʉ̃sã yeerisãri bʉreco sábado netõã́ri siro, apebʉ́reco bóeri María Magdalena, apegó Maríamena tiitutire ĩñarã wáayira.
1 Passado o sábado, no começo do primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 Wãcũña manirṍ dita bayiró cãmeñayiro. Ángele ʉ̃mʉã́sepʉ niiãrigʉ diiátiyigʉ. Tiitutire wáa, cʉ̃́ã biamíriquicare aperopʉ́ tuunécowayigʉ. Too síro tiiquica sotoapʉ jeanuãyigʉ.
2 E eis que houve um grande terremoto; porque um anjo do Senhor desceu do céu e, aproximando-se, removeu a pedra e sentou sobre ela.
3 Cʉ̃ʉ̃ bʉpo wã́ãyoro tiiróbiro asiyáyigʉ. Cʉ̃ʉ̃ye suti bayiró butiré capemóre niiyiro.
3 O aspecto dele era como um relâmpago, e a sua roupa era branca como a neve.
4 Surara cʉ̃ʉ̃rẽ cui, ñapõpi, diara tiiróbiro ñaacũmuyira.
4 E os guardas, com medo do anjo, tremeram e ficaram como se estivessem mortos.
5 Ángele numiã́rẽ jĩĩyigʉ:
5 Mas o anjo, dirigindo-se às mulheres, disse: — Não tenham medo! Sei que vocês procuram Jesus, que foi crucificado.
6 Ãnorẽ́ maniĩ. Cʉ̃ʉ̃ jĩĩrirobirora masãtoaawĩ. Jãmʉ, cʉ̃ʉ̃rẽ cṹũãrirore ĩñarã atiya.
6 Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Venham ver onde ele jazia.
7 Ĩñatoa, boyeromena cʉ̃ʉ̃ buerá niiãrirare queti wedera wáaya: “Diarigʉpʉ niipacʉ, masãjõããrigʉ niiãwĩ. Cʉ̃ʉ̃ mʉ́ã sʉguero Galileapʉ jeatoagʉdaqui. Toopʉ́ cʉ̃ʉ̃rẽ ĩñaãdacu”, jĩĩ wedeya. Teeré yʉʉ mʉ́ãrẽ wedegʉ atiawʉ̃, jĩĩyigʉ.
7 Agora vão depressa e digam aos seus discípulos que ele ressuscitou dos mortos e vai adiante de vocês para a Galileia; lá vocês o verão. É como acabei de dizer a vocês.
8 Cʉ̃ʉ̃ teero jĩĩrĩ tʉorá, tiitutipʉ niiãrira boyeromena wáajõãyira. Cuipacara, ʉseniremena cʉtʉwáyira, Jesús buerá niiãrirare wedera wáara.
8 E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram para anunciar isso aos discípulos.
9 Wãcũña manirṍ Jesús cʉ̃́ãrẽ bauá, ãñudutiyigʉ. Cʉ̃́ã cʉ̃ʉ̃ pʉto wáa, cʉ̃ʉ̃ye dʉporire ñaapeó, padeoyíra.
9 E eis que Jesus veio ao encontro delas e disse: E elas, aproximando-se, abraçaram os pés dele e o adoraram.
10 Jesús cʉ̃́ãrẽ jĩĩyigʉ:
10 Então Jesus lhes disse:
11 Numiã́ wáaritabe, sĩquẽrã surara tiitutire cotemiãrira macãpʉ jeayira. Paiaré dutiráre niipetire toopʉ́ wáaariguere wedeyira.
11 E, enquanto elas iam, eis que alguns da guarda foram à cidade e contaram aos principais sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 Teero tiirá, paiaré dutirá, bʉtoá dutirámena neãyira. Cʉ̃́ã “¿deero tiiró booi?” jĩĩ wedeseyira. Wedeseari siro, surarare pairó niyeru tico,
12 Reunindo-se eles em conselho com os anciãos, deram grande soma de dinheiro aos soldados,
13 jĩĩyira:
13 recomendando-lhes: — Digam isto: “Os discípulos dele vieram de noite, enquanto estávamos dormindo, e roubaram o corpo.”
14 Pilato mʉ́ã wedeariguere tʉorí, ʉ̃sã “diamacʉ̃́rã teero wáaariro niiãwʉ̃” jĩĩapuada. Ʉ̃sã teero jĩĩrĩ, mʉ́ãrẽ ñañarõ wáaricu, jĩĩyira.
14 E, se isto chegar ao conhecimento do governador, nós o convenceremos e faremos com que vocês não tenham maiores preocupações.
15 Surara niyeru ñee, cʉ̃́ãrẽ wededutirirobirora wederira niiwã. Judíoa atitópʉcãrẽ surara jĩĩditoriguere wedeserucujãya.
15 Os soldados receberam o dinheiro e fizeram como tinham sido instruídos. Esta versão se espalhou entre os judeus até o dia de hoje.
16 Too síro ʉ̃sã Jesús buerá once Galileapʉ wáawʉ. Ʉ̃tãgʉ̃pʉ́ Jesús ʉ̃sãrẽ wáadutirigʉpʉ wáawʉ.
16 Os onze discípulos partiram para a Galileia, para o monte que Jesus lhes havia designado.
17 Cʉ̃ʉ̃rẽ ĩña, padeowʉ́. Ãpẽrãpé “¿cʉ̃ʉ̃rã́ niiĩye?” jĩĩ wãcũwã.
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 Jesús ʉ̃sã pʉtopʉ ati, jĩĩwĩ:
18 Jesus, aproximando-se, falou-lhes, dizendo:
19 Teero tiirá, niipetiropʉ macãrãrẽ yée quetire wedera wáaya. Cʉ̃́ãrẽ mʉ́ã tiiróbiro yʉʉ buerá niirĩ tiiyá. Cʉ̃́ãrẽ wãmeõtira, yʉʉ Pacʉ, yʉʉ, Espíritu Santo wãmemena wãmeõtiya.
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo,
20 Niipetire yʉʉ mʉ́ãrẽ dutiriguere cʉ̃́ãrẽ bueya, yʉʉaro jĩĩrã. Niipetire bʉrecori mʉ́ãmena niirucujãgʉ̃dacu. Tée atibʉ́reco petirípʉcãrẽ mʉ́ãmena niirucujãgʉ̃dacu, jĩĩ wedewi Jesús.
20 ensinando-os a guardar todas as coisas que tenho ordenado a vocês. E eis que estou com vocês todos os dias até o fim dos tempos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.