Lucas 17

Cõãmacʉ̃ mecʉ̃ã wedesei (TUE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jesús cʉ̃ʉ̃ bueráre jĩĩyigʉ:
1 Jesus disse a seus discípulos: “Sempre haverá o que leve as pessoas a cair em pecado, mas que aflição espera quem causa a tentação!
2 Cʉ̃ʉ̃ yʉʉre padeorágãrẽ ñañaré tiidutíri, cʉ̃ʉ̃rẽ nemorṍ ñañarõ wáaadacu. Cʉ̃ʉ̃rẽ ʉ̃tãgã pairígamena cʉ̃ʉ̃ wãmʉãpʉ siatúyo, día pairímaapʉ cõãñocori, nemorṍ ãñubocu.
2 Seria melhor ser lançado no mar com uma pedra de moinho amarrada ao pescoço que fazer um destes pequeninos pecar.
3 Mʉ́ãrẽ wedetoaa mée.
3 Portanto, tenham cuidado! “Se um irmão pecar, repreenda-o e, se ele se arrepender, perdoe-o.
4 Cʉ̃ʉ̃ sietecõrõ sicabʉreco mʉʉrẽ ñañaré tiirí, sietecõrõ mʉʉrẽ acabóre sãĩrĩ́, acabóya, jĩĩyigʉ.
4 Mesmo que ele peque contra você sete vezes por dia e, a cada vez, se arrependa e peça perdão, perdoe-o”.
5 Jesús beserira cʉ̃ʉ̃rẽ sãĩyíra:
5 Os apóstolos disseram ao Senhor: “Faça nossa fé crescer!”.
6 Marĩ Õpʉ̃ yʉʉyigʉ:
6 O Senhor respondeu: “Se tivessem fé, ainda que tão pequena quanto um grão de mostarda, poderiam dizer a esta amoreira: ‘Arranque-se e plante-se no mar’, e ela lhes obedeceria.
7 Jesús apeyé queorémena wedenemoyigʉ:
7 “Quando um servo chega do campo depois de arar ou cuidar das ovelhas, o senhor lhe diz: ‘Venha logo para a mesa comer conosco’?
8 Biirope jĩĩcu: “Yʉʉre yaaré quẽnobosáya. Sutiró sotoá macãrõ sãña, yʉʉ yaaadarere, yʉʉ sĩniã́darere batoya. Yʉʉ yaaari siropʉ yaa, sĩnimasĩ́ã mʉʉjã”, jĩĩcu.
8 Não, ele diz: ‘Prepare minha refeição, apronte-se e sirva-me enquanto como e bebo. Você pode comer depois’.
9 Padecotegʉ mʉʉ dutirére tiirí ĩñapacʉ, cʉ̃ʉ̃rẽ “mʉʉmena ãñurõ ʉseniã” jĩĩricu.
9 E acaso o senhor agradece ao servo por fazer o que lhe foi ordenado?
10 Teero tiirá, mʉ́ãcã cʉ̃ʉ̃ tiiróbirora niipetire Cõãmacʉ̃ dutirére tiipetítoara, “ʉ̃sã padecotera bʉ́ri niirã́ niiã; ʉ̃sãrẽ dutiré dícʉre tiiáwʉ̃” jĩĩña, jĩĩyigʉ Jesús.
10 Da mesma forma, quando vocês obedecem, devem dizer: ‘Somos servos inúteis; apenas cumprimos nosso dever’”.
11 Jesús cʉ̃ʉ̃ buerámena Jerusalénpʉ wáara, Galilea, Samaria pʉaditá watoapʉ netõwáyira.
11 Dirigindo-se a Jerusalém, Jesus chegou à fronteira entre a Galileia e Samaria.
12 Sicamacãpʉ cʉ̃́ã jeari, ʉ̃mʉã́ pʉamóquẽñerã õpʉ̃ʉ̃rĩ bóara bocayira. Yoaropʉ pʉtʉánʉcã,
12 Ao entrar num povoado dali, dez leprosos, mantendo certa distância,
13 sʉoyíra:
13 clamaram: “Jesus, Mestre, tenha misericórdia de nós!”.
14 Jesús cʉ̃́ãrẽ ĩñagʉ̃: —Paiaré ẽñorã́ wáaya, jĩĩyigʉ.
14 Ele olhou para eles e disse: “Vão e apresentem-se aos sacerdotes”. E, enquanto eles iam, foram curados da lepra.
15 Sĩcʉ̃ yatiri ĩñagʉ̃, cãmepʉtʉ́ayigʉ. Bayiró bʉsʉrómena Cõãmacʉ̃rẽ ʉsenire ticoyigʉ.
15 Um deles, ao ver-se curado, voltou a Jesus, louvando a Deus em alta voz.
16 Jesús pʉto jea, ditapʉ munibiácũmu, cʉ̃ʉ̃rẽ ʉsenire ticoyigʉ. Cʉ̃ʉ̃ Samaria dita macʉ̃ niiyigʉ.
16 Lançou-se a seus pés, agradecendo-lhe pelo que havia feito. Esse homem era samaritano.
17 Jesús jĩĩyigʉ:
17 Jesus perguntou: “Não curei dez homens? Onde estão os outros nove?
18 Ãni judíoayʉ niihẽgʉ̃ dícʉ Cõãmacʉ̃rẽ “ãñunetõjõãĩ” jĩĩ, ʉsenire ticogʉ pʉtʉaatiayi, jĩĩyigʉ.
18 Ninguém voltou para dar glórias a Deus, exceto este estrangeiro?”.
19 Cʉ̃ʉ̃rẽ jĩĩyigʉ:
19 E disse ao homem: “Levante-se e vá. Sua fé o curou”.
20 Fariseo basoca Jesuré sãĩñáyira:
20 Certo dia, os fariseus perguntaram a Jesus: “Quando virá o reino de Deus?”. Jesus respondeu: “O reino de Deus não é detectado por sinais visíveis.
21 “Ãnopʉ́ niiã; jõõpʉ niiã” jĩĩña maniã́dacu. Cõãmacʉ̃ dutiré basocápʉre niiãdare mʉ́ã watoapʉ niitoaa, jĩĩyigʉ.
21 Não se poderá dizer: ‘Está aqui!’ ou ‘Está ali!’, pois o reino de Deus já está entre vocês”.
22 Cʉ̃ʉ̃ bueráre jĩĩyigʉ:
22 Então ele disse a seus discípulos: “Aproximam-se os dias em que desejarão ver o tempo do Filho do Homem, mas não o verão.
23 Ãpẽrã́ mʉ́ãrẽ “ãno niiãwĩ; jõõ niiãyigʉ” jĩĩãdacua. Cʉ̃́ã teero jĩĩrĩ, wáarijãña; cʉ̃́ãrẽ nʉnʉríjãña.
23 Dirão a vocês: ‘Vejam, lá está!’ ou ‘Aqui está ele!’, mas não os sigam.
24 Apetóre bʉpo wã́ãyori, muĩpũ mʉãatirope tée cʉ̃ʉ̃ sããwarope bóesesajõãã. Teero wáarobirora wáaadacu yʉʉ niipetira sõwʉ̃ atiadari bʉreco.
24 Porque, assim como o relâmpago lampeja e ilumina o céu de uma extremidade a outra, assim será no dia em que vier o Filho do Homem.
25 Teero wáaadari sʉguero, yʉʉre bayiró ñañarõ netõrṍ niirõ tiia ména. Atitó macãrã yʉʉre booríadacua.
25 Mas primeiro é necessário que ele sofra terrivelmente e seja rejeitado por esta geração.
26 ’Yʉʉ niipetira sõwʉ̃ pʉtʉaatiadari sʉguerogã, Noé niirito wáarirobiro wáaadacu.
26 “Quando o Filho do Homem voltar, será como no tempo de Noé.
27 Noé dooríwʉcapʉ sããwaadari sʉguero, basocá yaa, sĩni, wãmosía, cʉ̃́ã põna numiãrẽ numicũ tiiyíra. Cʉ̃ʉ̃ sããwari bʉrecore día duanetõrĩ, diapetijõãyira.
27 Naqueles dias, o povo seguia sua rotina de banquetes, festas e casamentos, até o dia em que Noé entrou na arca e veio o dilúvio, que destruiu a todos.
28 ’Lot niiritocãrẽ teerora yaa, sĩni, sãĩ, dúa, ote, wiserí tii tiiyíra.
28 “E o mundo será como no tempo de Ló. O povo se ocupava de seus afazeres diários, comendo e bebendo, comprando e vendendo, cultivando e construindo,
29 Lot Sodoma macãpʉ niimiyigʉ. Cʉ̃ʉ̃ cʉtʉwári bʉrecore pecame, bayiró asiréperi ñaapeayiro. Teeména basocá diapetijõãyira.
29 até o dia em que Ló deixou Sodoma. Então fogo e enxofre ardente caíram do céu e destruíram a todos.
30 Yʉʉ niipetira sõwʉ̃ pʉtʉaatiadari bʉrecore teerora tiiádacua.
30 Sim, tudo será como sempre foi até o dia em que o Filho do Homem for revelado.
31 ’Tiibʉrecore sĩcʉ̃ wii sotoápʉ pesaboqui. Cʉ̃ʉ̃ye wii popeapʉ niirére diiwá, néegʉ̃ sããwaripacʉ, dutijṍããrõ. Wesepʉ́ padegʉ́cã wiipʉ́ pʉtʉawaripacʉ, dutijṍããrõ.
31 Nesse dia, quem estiver na parte de cima da casa, não desça para pegar suas coisas. Quem estiver no campo, não volte para casa.
32 Lot nʉmorẽ wáariguere wãcũña.
32 Lembrem-se do que aconteceu à esposa de Ló!
33 Sĩcʉ̃ cʉ̃ʉ̃ catirí bʉrecorire maĩgʉ̃́, catiré petihére bʉarígʉdaqui. Cʉ̃ʉ̃ catirí bʉrecorire maĩhẽ́gʉ̃pe catiré petihére bʉagʉ́daqui.
33 Quem se apegar à própria vida a perderá; quem abrir mão de sua vida a salvará.
34 ’Yʉʉre tʉoyá: Teero wáaadari ñami pʉarã́ cõãrṍpʉ cõãã́dacua. Sĩcʉ̃ néemʉãnogʉ̃daqui; ãpĩ pʉtʉágʉdaqui.
34 Naquela noite, duas pessoas estarão dormindo na mesma cama; uma será levada, e a outra, deixada.
35 Pʉarã́ numiã sĩcãrõména trigo wãñiãrã́ niiãdacua. Sĩcõ néemʉãnogõdaco; apegó pʉtʉágodaco.
35 Duas mulheres estarão moendo cereal no moinho; uma será levada, e a outra, deixada.
36 Pʉarã́ sĩcãrõména wesepʉ́ niiãdacua. Sĩcʉ̃ néemʉãnogʉ̃daqui; ãpĩ pʉtʉágʉdaqui, jĩĩyigʉ.
36 Dois homens estarão trabalhando juntos num campo; um será levado, e o outro, deixado”.
37 Cʉ̃ʉ̃rẽ sãĩñáyira:
37 “Senhor, onde isso acontecerá?”, perguntaram os discípulos. Jesus respondeu: “Onde estiver o cadáver, ali se ajuntarão os abutres”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.