Hebreus 3
Cõãmacʉ̃ mecʉ̃ã wedesei (TUE) vs ARIB
1 Teero tiirá, yáa wedera, ñañaré tiirére acabónorira, ʉ̃mʉã́sepʉ wáaadara, Jesús marĩ padeogʉ́re wãcũnʉnʉseya. Cʉ̃ʉ̃ Cõãmacʉ̃ beserigʉ, cʉ̃ʉ̃yere wededutigʉ ticoconorigʉ niiĩ. Teero biiri paiaré dutigʉ́, Cõãmacʉ̃rẽ marĩye niiãdarere sãĩboságʉ niiĩ.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Jesús Moisés tiiróbiro Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃rẽ cṹũriguere diamacʉ̃́ tiigʉ́ niirigʉ niiwĩ. Moisés Cõãmacʉ̃rẽ padeoráre sʉonígʉ̃ niirigʉ niiwĩ.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Jesuré Moisés nemorṍ ãñurõ wãcũnetõnʉcãrõ booa. Queorémena wedegʉda. Sĩcʉ̃ wii tiiquí. Tiiwií tiirígʉpe tiiwií nemorṍ ãñurõ wedesenoqui. Jesurá wii tiirígʉ tiiróbiro niiĩ.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Wiiré ĩña, ateré jĩĩmasĩã: “Sĩcʉ̃ tiiwiiré tiirígʉ niiwĩ”. Cõãmacʉ̃peja niipetirepʉrena tiisʉguérigʉ niiwĩ.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Moisépe Cõãmacʉ̃rẽ padecotegʉ niijĩgʉ̃, Cõãmacʉ̃rẽ padeoráre ãñurõ coterigʉ niiwĩ. Cʉ̃ʉ̃ Cõãmacʉ̃ too síro wedeadare maquẽcãrẽ wederigʉ niiwĩ.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Cristope tiiwií õpʉ̃ macʉ̃ niijĩgʉ̃, tiiwií macãrãrẽ ãñurõ cotequi. Marĩ Cõãmacʉ̃rẽ padeorá tiiwií macãrã niirã tiia. Marĩ Cõãmacʉ̃rẽ padeorucúra, tiiwiipʉ́ra niijãrã tiia. Teero biiri “too síropʉ cʉ̃ʉ̃ ticoadarere marĩrẽ ticogʉdaqui” jĩĩ padeorucúra, teerora niirucujããdacu.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Teero tiirá, Espíritu Santo jĩĩriguere wãcũnʉnʉseya. Cʉ̃ʉ̃ jĩĩrigue Cõãmacʉ̃ye queti jóaripũpʉ biiro jĩĩ jóanoã:
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 yʉʉrijã tiiríjãña.
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Cõãmacʉ̃ jĩĩyigʉ: “Cʉ̃́ã cuarenta cʉ̃marĩ yʉʉ ãñurõ tiirére ĩñarucumiwã.
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Teero tiigʉ́, yʉʉ cʉ̃́ãmena cúatʉ.
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Teero tiigʉ́, cʉ̃́ãmena cúagʉ, jĩĩwʉ̃: ‘Diamacʉ̃́rã biiro tiigʉ́da:
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Yáa wedera, cãmerĩ́ coteya. Sĩcʉ̃ ñañarõ wãcũ, padeohégʉ niirijããrõ. Ñañarõ wãcũrã, padeodúra, too síro mʉ́ã Cõãmacʉ̃ catirucugʉre cõãrã tiibócu.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Biirope tiiyá: Bʉ́recoricõrõ Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃ “Mecʉ̃ã” jĩĩrí bʉreco niirĩ, cãmerĩ́ wãcũtutuari tiiyá. Teero tiihéra, mʉ́ã sĩquẽrã jĩĩditorere tʉorá, ñañarére tiiádacu. Cõãmacʉ̃rẽ yʉʉhera pʉtʉáadacu.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Marĩ sicato padeoríguere padeorucújãrã, Cristore bapacʉtira niiãdacu.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Yʉʉ jĩĩãrirobirora jĩĩ jóanoã:
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Too sʉguero macãrãpʉ Cõãmacʉ̃ wedeserere tʉopacára, cʉ̃ʉ̃rẽ netõnʉcã́yira. Cʉ̃́ã niipetira Egiptopʉ niimirira Moisés néewitiwarira niiyira.
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Cuarenta cʉ̃marĩ Cõãmacʉ̃ cʉ̃́ã ñañaré tiirí ĩñagʉ̃, cʉ̃́ãmena cúayigʉ. Teero tiirá, cʉ̃́ã yucʉ manirṍ, basocá manirṍpʉ diayira.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃rẽ netõnʉcã́rirare biiro jĩĩyigʉ: “Diamacʉ̃́rã biiro tiigʉ́da: Yʉʉ mʉ́ãrẽ ticoadari ditare jearicu; yʉʉmena yeerisãricu”, jĩĩyigʉ.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Teero tiirá, marĩ masĩtoaa: Cʉ̃́ã Cõãmacʉ̃rẽ padeoríjĩrã, cʉ̃ʉ̃ ticoadari ditare jeamasĩriyira. Cʉ̃ʉ̃mena yeerisãre bʉaríyira.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.