Colossenses 4
Cõãmacʉ̃ mecʉ̃ã wedesei (TUE) vs AAI
1 Basocáre dutiaperacãrẽ ate dutia: Mʉ́ã basocá dutiaperare ãñurõ cʉoyá. Mʉ́ã masĩcu: Mʉ́ã Õpʉ̃ ʉ̃mʉã́sepʉ niigʉ̃́pecã mʉ́ã tiirére ĩñaqui.
1 Kwa iyab kwabi’ukwarin, a’akir wairafih isah bowabow ana fofoninamaim naatu ana ef gewasihimaim kwana’uwih hinabow, anayabin kwa auman kwaso’ob, kwa etei a ukwarin i maramaim ema’am.
2 Cõãmacʉ̃rẽ naĩrõ sãĩrucújãña. Ãñurõ tʉgueñasʉgueremena sãĩrucúya. Sãĩrã́, Cõãmacʉ̃rẽ ʉsenire ticorucujãña.
2 Yoyoban isan men kwanahahar, mar etei kwanayoyoban, ayoyobanamaim mata toniwa’an naatu merarayow God kwanitin.
3 Mʉ́ã Cõãmacʉ̃rẽ sãĩrã́, ʉ̃sãcãrẽ sãĩbosáya. “Paʉ Cristoye quetire masĩhẽrãrẽ tʉodʉgári tiiáro”, jĩĩ sãĩbosáya. Cʉ̃ʉ̃ye queti too sʉguero macãrãpʉ cʉ̃́ã masĩña manirígue ãñuré queti niiã. Tee queti yʉʉ wederé wapa peresuwiipʉ duiga.
3 Kwana yoyoyoban ana maramaim, aki auman isai kwanayoyoban, saise God tur gewasin ana etawan nabotawiy. Aki Keriso ana kirikirifot ana binan, anayabin ayu nati tur isan dibur ama’am.
4 Cristoye quetire basocá ãñurõ tʉomasĩ́ãrõ jĩĩrã, sãĩbosáya, Cõãmacʉ̃ yʉʉre wededutirirobirora wedearo jĩĩrã.
4 Kwanayoyoban saise ayu tur au notamaim natit gewas ana binan rerereb yan natit, sabuw hinanowar naniyan hinab naatu kakafih hinihamiyen.
5 Mʉ́ã Jesuré padeohéra watoapʉre ãñuré tiiẽ́ñorecʉtiya. Mʉ́ã teero tiirí, ãñuré quetire mʉ́ã wederi, tʉoádacua.
5 A not i narerekab gewas, asinafumaim sabuw iyab men tibitumatum matahimaim kwanasinaf gewas, veya kebor kwanabaib ana veya abisa kwasoso’ob kwanaorereb.
6 Cʉ̃́ãmena wedesera, ñañarõ wedesero manirṍ, ãñurére wedeseya. Teeré tiirá, mʉ́ãrẽ cʉ̃́ã sãĩñárĩ, niipetirare yʉʉmasĩãdacu.
6 Mar etei a baidudur wanawanan sabuw a tur hina nonowar i hinakawasa naatu nitenmumunih. Naatu tur i kwaniyab kwa taiyuw naniyan kwanab naatu kwanaso’ob gewas, saise sabuw afa hina kasiy hina bibatebat hai tur boro kwana’owen gewas hinanowar hinitumatum.
7 Ʉ̃sã menamacʉ̃ Tíquico ʉ̃sã maĩgʉ̃́ mʉ́ã pʉtopʉ wáagʉdaqui. Cʉ̃ʉ̃ yʉʉmena Cristore padecotegʉ, marĩ Õpʉ̃ye maquẽrẽ ãñurõ padeapugʉ niiĩ. Cʉ̃ʉ̃ niipetire yʉʉre wáare quetire mʉ́ãrẽ wedegʉdaqui.
7 Ayu abisa iti’imaim abowabow ana tur i boro Tychicus nan nao kwananowar. Tychicus i tai ata yabow, Regah ana akir wairafin, orot bowayan gewasin ta.
8 Yʉʉ cʉ̃ʉ̃rẽ mʉ́ã pʉtopʉ ticocogʉdʉ tiia, ʉ̃sãye maquẽrẽ masĩãrõ jĩĩgʉ̃. Ʉ̃sã niirecʉtire quetire tʉorá, wãcũtutuare bʉanemóãdacu.
8 Imih ayu kwa isa abiyafar nan kwa ama mi’itube kwama’am na’iti naatu aki mi’itube abowabow a tur na’owen koufair nit.
9 Ʉ̃sã menamacʉ̃ Onésimo ʉ̃sã maĩgʉ̃́ cʉ̃ʉ̃mena wáagʉdaqui. Cʉ̃ʉ̃ mʉ́ãya macã niirucurigʉ niiĩ. Cʉ̃ʉ̃ jĩĩrécõrõ ãñurõ tiinʉnʉ́segʉ niiĩ. Cʉ̃́ã niipetire ãnopʉ́ wáarere mʉ́ãrẽ wedeadacua.
9 Tychicus i Onesimus hairi abiyafarih, Onesimus auman i tai ata yabow, bowayan orot gewasin ta. I hairi hinanan ana veya abisa iti’imaim temamatar boro a tur hina’owen.
10 Aristarco mʉ́ãrẽ ãñudutii. Cʉ̃ʉ̃cã yʉʉmena peresuwiipʉ duii. Marcos (Bernabé tẽñʉcã) mʉ́ãrẽ ãñudutii. Apetó tiigʉ́, cʉ̃ʉ̃ mʉ́ã pʉtopʉ wáanetõboqui. Cʉ̃ʉ̃ jeari, yʉʉ mʉ́ãrẽ too sʉgueropʉ jĩĩcorirobirora cʉ̃ʉ̃rẽ ãñurõ bocawa.
10 Aristakus ayu airi dibur ama’am kwa a merar eyiy, na’atube Mark auman a merar eyiy, Barnabas rubun. Marasika ao kwanonowar na’atube Mark nati kwa isa nanan na’at, ana merar kwanay kwanab gewas bar efan kwanitin.
11 Ãpĩ Jesús, cʉ̃́ã “Justo” jĩĩgʉ̃́, mʉ́ãrẽ ãñudutii. Paʉ judíoa Jesuré padeorá watoapʉre cʉ̃́ã ĩtĩã́rãrã yʉʉre padeapuya. Cʉ̃́ãcã “Cõãmacʉ̃ dutiré basocápʉre jeatoaa mée” jĩĩré quetire wederá niiĩya. Cʉ̃́ã yʉʉre wãcũtutuari tiiíya.
11 Joshua wabin ta Justus i auman kwa a merar eyiy, iti orot nah tounu i Jew oro’orot. Baise i Kirisiyan ana yawas hibai God ana aiwob isan bairi abowabow, naatu hai baibais gagamin na’in ayu tibitu.
12 Epafras mʉ́ãya macã niirucurigʉ mʉ́ãrẽ ãñudutii. Cʉ̃ʉ̃ Cristore padecotegʉ niiĩ. Mʉ́ãrẽ bayiró sãĩbosárucui. Mʉ́ãrẽ Jesuré padeorucújãrĩ booquí; teero biiri mʉ́ãrẽ Cõãmacʉ̃ booré dícʉre tiirí booquí.
12 Epaphras it ata kou’ay orot ta auman kwa a merar eyiy, iti orot i Keriso Jesu ana akirwairafin ta. I mar etei kwa isa yoyobanamaim men efafafow, ana not tutufin etei kwa isa eyoyoyoban, God ebifefeyan mi’itube kwatabatkikin kwatakwat naatu tibaisi a bowabowamaim kwatabow i ana kok kwataso’ob.
13 Cʉ̃ʉ̃ mʉ́ãrẽ, Laodicea macãrãcãrẽ, teero biiri Hierápolis macãrãcãrẽ bayiró wãcũrucui. Teero tiigʉ́, yʉʉmena niigʉ̃, naĩrõ mʉ́ãrẽ sãĩbosárucugʉ tiii.
13 Tur anababatun a tur ataowen kwataso’ob. Iti orot bowabow gagamin maiyow kwa isa ebowabow, na’atube Laodicea naatu Hierapolis sabuw auman isah ebowabow.
14 Lucas ʉcotiri basocʉ ʉ̃sã bayiró maĩgʉ̃́ mʉ́ãrẽ ãñudutii. Ãpĩ Demas ãñudutire ticoi.
14 Luke ata doket orot naatu Demas hairi a merar tiyiy.
15 Laodicea macãrã Jesuré padeorá ãñuãrõ. Ninfacã ãñuãrõ. Teero biiri cooya wiipʉ neãrucura Jesuré padeorí põna macãrã ãñuãrõ.
15 Taituwa Laodicea wanawanan tema’am hai merar ayiy. Naatu rubut babin Nimfa auman ana merar ayiy, na’atube baitumatumayah iyab ana baremaim yoyoban isan tiruru’ay auman hai tur kwana’owen, hai merar ayiy.
16 Mʉ́ã atipũrẽ́ buepetiari siro, Laodicea macãrãpʉre ticocoya sũcã. Cʉ̃́ãcã cʉ̃́ã neãrí wiipʉ tiipũrẽ bueẽñoãrõ. Laodicea macãrãrẽ yʉʉ jóaripũrẽ mʉ́ãcã bueya.
16 Fef iti inabiyab ufunamaim, akokok iti fef inab inan Laodicea Kou’ay Baremaim auman hiniyab. Naatu obo fef ta Laodicea’ane nanan hiniyab.
17 Arquipore biiro jĩĩña: “Marĩ Õpʉ̃ padedutigʉ cṹũriguere ãñurõ padeyaponoña”, jĩĩña.
17 Naatu Arsipas ana tur ina’owen inao, Regah ana bowabow abisa bowamih bit men inabohamiy nare. Baise inakaif gewas inabow yomanin ina’asa’ub.
18 Yʉʉ Pablo ate niituredarire mʉ́ãrẽ ãñudutire ticogʉ, yʉʉ basirora jóaa. Cõãmacʉ̃rẽ sãĩrã́, wãcũña yʉʉ peresuwiipʉ niirére. Cõãmacʉ̃ mʉ́ãrẽ ãñuré ticoaro.
18 Ayu Paul taiyuwu umau’umaim a fef iti akikirum. Kwa etei a merar ayiy, ayu dibur ama’am isan men nuhi nabur. Baise mar etei kwananuhu naatu isou kwanayoyoban. Ayoyoyoban God ana bosiyasiyar naatu ana baigegewasin kwa etei isa nama. Amen
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.