Apocalipse 22

Cõãmacʉ̃ mecʉ̃ã wedesei (TUE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Cʉ̃ʉ̃ yʉʉre díare ẽñowĩ́. Tee oco catiré petihére ticoa. Bayiró ocosusúrimaa niiwʉ̃. Tiimaá Cõãmacʉ̃, Corderoyapĩrõpʉ witiatiwʉ.
1 Imaibo retab yan yawas ana harew matan kiriyamiyamin crystal na’atube God ana urama’ama naatu Lamb ana urama’ama’ane nunuw re’er i’obaiyu aitin.
2 Tiimacã decopʉ ʉpʉtí macãma dʉpomena wáarima niiwʉ̃. Tiimá deco tii día ũmayucowʉ. Tiimaá pʉaníñapʉra yucʉgʉ catiré ticorígʉ wiiríro niiwʉ̃. Sicacʉ̃marẽ docecõrõ dícʉ dʉcacʉtiwʉ. Muĩpũrãcõrõ dʉcacʉtiwʉ. Tiigʉ́ maquẽ pṹũ niipetire dita macãrãrẽ ʉcotire niiwʉ̃.
2 Iti harew i bar merar gagamin ana ef na’in yan foun in nununuw. Naatu harew rewan roun roun i yawas ana ai hibatabat aitah, iti ai i kwamur ta’imon wanawanan mar etei twelve ebiw, sumar matan eyiy, naatu ai rourin i tafaram ana yawas.
3 Toopʉ́re basocá “ñañarõ wáaaro” jĩĩré maniã́dacu. Tiipĩrõ toopʉ́ niiãdacu. Tiipĩrõ Cõãmacʉ̃yapĩrõ, teero biiri Corderoyapĩrõ niiã. Cʉ̃ʉ̃rẽ padecotera cʉ̃ʉ̃rẽ padeoádacua.
3 Nati bar merar gagamin wanawanan God ana orarafen ta boro men inatita’ur. God ana urama’ama naatu Lamb ana urama’ama boro nati bar merar gagaminamaim hinama ana akir wairafih i hinakwafirih.
4 Cʉ̃ʉ̃rẽ ĩñarucujããdacua. Cʉ̃́ãye diapóaripʉ cʉ̃ʉ̃ wãmerẽ cʉoádacua.
4 Yumatan boro hina’itin naatu wabin boro nakwetahimaim nakirum hinama.
5 Ñami maniã́dacu. Toopʉ́ niirã́ sĩãwócoriga bóerere booríadacua. Muĩpũ bóerere booríadacua. Cõãmacʉ̃ marĩ Õpʉ̃ cʉ̃́ãrẽ bóebatecogʉdaqui. Toopʉ́ niirã́ Cõãmacʉ̃mena dutirucuadacua.
5 Nati’imaim gugumin boro en. Ramef ana marakaw naatu veya ana marakaw boro en, anayabin Regah God boro marakaw nitih, naatu i boro bairi hini’aiwob wanatowan, wanatowan.
6 Cʉ̃ʉ̃ yʉʉre jĩĩwĩ:
6 Imaibo tounamatar iuwu, “Iti tur i anababatun turobe initumatum. Regah God sawar abisa boro hinamamatar isan i Anunin ana dinab orot hai tur eowen, naatu ana tounamatar iyafarih abisa boro’omo hinamamatar isan ana akir wairafih i’obaiyih.”
7 —Tʉoyá mʉ́ã: ¡Máata pʉtʉawagʉda! Teero jĩĩriguere padeoráno, teero biiri atipṹ jóariguere bue, padeoráno ʉseniãdacua, jĩĩwĩ.
7 Kwananowar, ayu i boro’omo anan, dinabatur iti buk wanawanan hikikirum o yait inabifanabow boro baigegewasin inab.
8 Yʉʉ Juan teeré tʉowʉ́; ĩñawʉ̃. Tʉo, ĩñatoagʉ, ángele yʉʉre teeré ẽñoã́rigʉ pʉto ñicãcoberimena jeacũmumiwʉ̃, cʉ̃ʉ̃rẽ padeogʉ́dʉ.
8 Ayu John taiyuwu iti sawar fanah anowar naatu aitah naatu iti sawar fanah anowar ai’itah ana maramaim anamaim ara’iy tounamatar iti sawar bi’obaiyu akwafir.
9 Cʉ̃ʉ̃pe yʉʉre jĩĩwĩ:
9 Baise iuwu, “Men iti na’atube inasinaf, o ayu airit i God ana akir wairafit, taituwa baitumatumayah dinab oro’orot iyab iti buk wanawanan tibifanabow bairit. God akisin inakwafir.”
10 Cʉ̃ʉ̃ yʉʉre jĩĩnemowĩ:
10 Imaibo iuwu, “Dinabatur buk wanawanan hikirum inu’in men inarufut inikwah anayabin veya i nakabom.
11 Ãpẽrãrẽ́ ñañarõ tiigʉ́no teero ñañarõ tiitẽ́rĩjããrõ. Ñañanetõjõãgʉ̃cã teerora tiirucújããrõ sáa. Basocʉ́ ãñugʉ̃́pe ãñuré tiiáro. Cõãmacʉ̃ booró tiigʉ́ teeré tiirucújããrõ cʉ̃ʉ̃cã, jĩĩwĩ.
11 Yait ma kakafih esisinaf kwaihamiy ema kakafih esinaf. Yait ma yawas ebigugumas kwaihamiy ema igugumas. Yait ma mutufor esisinaf kwaihamiy ema mutufor esinaf. Yait taiyuwin ya’asair kakafiyinamaim ema’am kwaihamiy kakafiyinamaim ema.”
12 —Tʉoyá: ¡Máata pʉtʉawagʉda! Yʉʉ basocáre wapatírere cʉoa. Cʉ̃́ãcõrõrẽ cʉ̃́ã tiirécõrõ wapa ticogʉda.
12 “Kwananowar! ayu i boro’omo anan, umau’umaim i au baiyan abai auman naatu kwa ta’ita’imon abisa kwasisinafumaim boro anit.
13 Yʉʉrá niisʉguegʉ, niitugʉ niiã, jĩĩwĩ.
13 Ayu i Alpha naatu Omega, ayu i An naatu Yomanin, Busurufin naatu Baisawarin.
14 Suti coseríra tiiróbiro niiĩya basocá cʉ̃́ã ñañaré tiiríguere acabónorira. Cʉ̃́ã ʉseniãdacua. Catiré ticorígʉ dʉcare yaamasĩãdacua. Atimacã́ maquẽ soperipʉ sããwamasĩãdacua.
14 “Iyab hai faifuw hisouwen hibigewasin i hai baibasit ema’am boro yawas ana ai ro’on hina’aan baigegewasin hinab, naatu hai ef mutufor inu’in bar merar gagamin ana etawan hinarun.
15 Ãpẽrãpéja ñañarã́ niirirapeja sopepʉ́ pʉtʉáadacua. Cʉ̃́ã niiĩya: Yáiwa oco sitará jĩĩditoremena tiiráno, ãpẽrãména ñañarõ ñeeapera, basocá sĩãrã́, weerirare padeorá, niipetira jĩĩditorere jĩĩʉsenirã niiĩya.
15 Bar merar gagamin ufunane i sabuw kakafih haru’ube tema’am. Nati sabuw i farumayah, baiwa’an kwanekwaneyah, asbunubunuwayah, God ana baimataren sawar kwafirenayah, naatu sabuw iyab hai tur hai bowabowamaim tibifufuwen i tema’am.
16 —Yʉʉ Jesús ticocoawʉ̃ yáagʉ ángelere. Cʉ̃ʉ̃rẽ tee quetire wededutiawʉ̃. Yʉʉre padeoré põnarĩ macãrã teeré tʉoáro. Yʉʉ David pãrãmi niinʉnʉsegʉ niiã. Ñocõãwʉ̃́ bóeriga ãñurõ bóero tiiróbiro niigʉ̃́ niiã, jĩĩwĩ.
16 “Ayu Jesu iti sawar kwa ekaleisia isa orereb isan au tounamatar ai yafar na. Ayu i David uwan naatu ana rara, naatu mar auman ana Maragias ana marakaw.”
17 Cʉ̃ʉ̃ teero jĩĩãri siro, Espíritu Santo, teero biiri Jesuré padeorá: —Pʉtʉaatiya, jĩĩwã.
17 Anun Kakafiyin naatu tabin ana babitai hio, “Kuna!” Naatu iyab tur tenonowar i auman hinao, “Kuna! Naatu yait sikan emamamah kwaihamiyih tena, naatu yait nakokok yawas ana harew tomamih kwaihamiy ena ana siwaramih ebai etom.”
18 Niipetira atipũpʉ́ jóariguere tʉoráre wedegʉda: Atipũpʉ́ jóariguere jóanemorãnorẽ ñañarõ wáaadacu. Cõãmacʉ̃ atipũpʉ́ “ñañaré wáaadacu” jĩĩ jóariguere cʉ̃́ãrẽ nemosãñúrõ tiigʉ́daqui.
18 Ayu John kwa sabuw etei dinabatur iti buk wanawanan kwanonowar i abimatnuwi. Orot yait iti tur tafan nayaya’abar na’at, sawow kakafih yumatah ta ta iti buk wanawanan hio, God boro ibo tafan naya’abar baimakiy nitin.
19 Atipṹ jóariguere néedʉoranorẽ Cõãmacʉ̃ atipũpʉ́ ãñurõ tiiádare jóanoriguere ticoriqui: Yucʉgʉ catiré petihére ticorígʉ dʉcare ticoriqui; tiimacã ñañaré manirí macãpʉ “sããatiya” jĩĩriqui.
19 Naatu orot yait dinabatur iti buk wanawanan hikikirum ta nabobosa’ir na’at, i aunowan yawas ana ai ro’on naatu bar merar gagamin isan hio, God boro nabosair.
20 Atipũrẽ́ jóari tiirígʉ jĩĩĩ:
20 Orot iti sawar eo’orereb, eo, “Isa’amih, ayu boro’omo anan.”
21 Marĩ Õpʉ̃ Jesús mʉ́ã niipetirare ãñuré ticoaro. Nocõrõrã niiã.
21 Manaw kabeber ata Regah Jesu’une kwa God ana sabuw etei isa nama. Amen.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.