Apocalipse 15

Cõãmacʉ̃ mecʉ̃ã wedesei (TUE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yʉʉ ĩñawʉ̃ sũcã. Apeyé merẽã bauré bayiró ʉcʉanérere ʉ̃mʉã́sepʉ ĩñawʉ̃. Siete ángelea niiwã. Cʉ̃́ã siete ñañaré tiitúadarere cʉoádara niiwã. Teeména Cõãmacʉ̃ bayiró cúare tiiádare petiádacu.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Día pairímaabiro ĩñawʉ̃. Ãñurõ ocosusúrimaa, bídru pecamemena wʉ́oarimaa tiiróbiro bauwʉ́. Tiimaá pʉtopʉ basocá nucũwã. Cʉ̃́ã “quiogʉ́ petire, teero biiri cʉ̃ʉ̃rẽ weerigʉre padeoyá” jĩĩ dutiriguere netõnʉcã́rira niiwã. Cʉ̃́ã “cʉ̃ʉ̃ queorére jóatuya” jĩĩrĩcãrẽ, netõnʉcã́rira niiwã. Cʉ̃́ã Cõãmacʉ̃ ticorigue bʉ́apʉ̃tẽrẽrẽ cʉowá.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Cʉ̃́ã Cõãmacʉ̃rẽ padecotegʉ Moisés basariguemena basapeowa. Corderoyere basapeowa. Biiro jĩĩwã:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Niipetira mʉʉrẽ cuiro booa.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Too síro yʉʉ ĩñawʉ̃ sũcã. Cõãmacʉ̃wii ʉ̃mʉã́sepʉ niirí wii popeapʉ Ãñunetõjõãri Tatia pã́õnowʉ̃. Tiitatia popeapʉ Cõãmacʉ̃ dutiré jóature cʉorépĩrĩ sãñarítiba niiwʉ̃.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Cʉ̃́ã siete ángelea tiitatiapʉ niiãrira witiatiwa. Cʉ̃́ã suti butiré jũĩrĩmaníre bayiró asiyáre sãñarira niiwã. Cutiropʉ oro caserore siatúrira niiwã. Siete ñañaré tiitúadarere ñeeãdara witiatiwa.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Sĩcʉ̃ catirá menamacʉ̃ cʉ̃́ã siete ángeleare siete oro baparire ticowi. Teebaparipʉre Cõãmacʉ̃ catirucugʉ ñañarã́mena bayiró cúare tiiádare maquẽ dadajãwʉ̃.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ãñunetõjõãri Tatiapʉ cʉ̃ʉ̃ asibatéremena, cʉ̃ʉ̃ tutuaremena õme busesesajõãwʉ̃. Teero tiiró, tiitatiapʉre sããwamasĩña maniwʉ̃́; tée siete ángelea cʉ̃́ã siete ñañaré tiiári siropʉ, sããwamasĩnowʉ̃.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.