Apocalipse 15

Cõãmacʉ̃ mecʉ̃ã wedesei (TUE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yʉʉ ĩñawʉ̃ sũcã. Apeyé merẽã bauré bayiró ʉcʉanérere ʉ̃mʉã́sepʉ ĩñawʉ̃. Siete ángelea niiwã. Cʉ̃́ã siete ñañaré tiitúadarere cʉoádara niiwã. Teeména Cõãmacʉ̃ bayiró cúare tiiádare petiádacu.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Día pairímaabiro ĩñawʉ̃. Ãñurõ ocosusúrimaa, bídru pecamemena wʉ́oarimaa tiiróbiro bauwʉ́. Tiimaá pʉtopʉ basocá nucũwã. Cʉ̃́ã “quiogʉ́ petire, teero biiri cʉ̃ʉ̃rẽ weerigʉre padeoyá” jĩĩ dutiriguere netõnʉcã́rira niiwã. Cʉ̃́ã “cʉ̃ʉ̃ queorére jóatuya” jĩĩrĩcãrẽ, netõnʉcã́rira niiwã. Cʉ̃́ã Cõãmacʉ̃ ticorigue bʉ́apʉ̃tẽrẽrẽ cʉowá.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Cʉ̃́ã Cõãmacʉ̃rẽ padecotegʉ Moisés basariguemena basapeowa. Corderoyere basapeowa. Biiro jĩĩwã:
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Niipetira mʉʉrẽ cuiro booa.
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Too síro yʉʉ ĩñawʉ̃ sũcã. Cõãmacʉ̃wii ʉ̃mʉã́sepʉ niirí wii popeapʉ Ãñunetõjõãri Tatia pã́õnowʉ̃. Tiitatia popeapʉ Cõãmacʉ̃ dutiré jóature cʉorépĩrĩ sãñarítiba niiwʉ̃.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Cʉ̃́ã siete ángelea tiitatiapʉ niiãrira witiatiwa. Cʉ̃́ã suti butiré jũĩrĩmaníre bayiró asiyáre sãñarira niiwã. Cutiropʉ oro caserore siatúrira niiwã. Siete ñañaré tiitúadarere ñeeãdara witiatiwa.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Sĩcʉ̃ catirá menamacʉ̃ cʉ̃́ã siete ángeleare siete oro baparire ticowi. Teebaparipʉre Cõãmacʉ̃ catirucugʉ ñañarã́mena bayiró cúare tiiádare maquẽ dadajãwʉ̃.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ãñunetõjõãri Tatiapʉ cʉ̃ʉ̃ asibatéremena, cʉ̃ʉ̃ tutuaremena õme busesesajõãwʉ̃. Teero tiiró, tiitatiapʉre sããwamasĩña maniwʉ̃́; tée siete ángelea cʉ̃́ã siete ñañaré tiiári siropʉ, sããwamasĩnowʉ̃.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.