Gênesis 17
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NTLH
1 — ausente —
1 Quando Abrão tinha noventa e nove anos, o Senhor Deus apareceu a ele e disse: — Eu sou o Deus Todo-Poderoso. Viva uma vida de comunhão comigo e seja obediente a mim em tudo.
2 — ausente —
2 Eu farei a minha aliança com você e lhe darei muitos descendentes.
3 Abram ilooŋ saveeŋ tane, ve iput aaghe ve ighur naagho izila pa taan. Ra Maaron isaav pani muul ighe:
3 Então Abrão se ajoelhou, encostou o rosto no chão, e Deus lhe disse:
4 — ausente —
4 — Eu faço com você esta aliança: prometo que você será o pai de muitas nações.
5 — ausente —
5 Daqui em diante o seu nome será Abraão e não Abrão , pois eu vou fazer com que você seja pai de muitas nações.
6 Yau pale nagham paaghu tsio timasa timin naol, ve timin nugh nugh pughuzi. Ve siriv pale timin kinik.
6 Farei com que os seus descendentes sejam muito numerosos, e alguns deles serão reis.
7 Saveeŋ tau aazne nambua tomani ghom, murei pale napariaaŋa muul tomania natumŋa, timbumŋa, ve iseeŋga taghon taghon gha ila. Tauvene saveeŋ mbuaaŋ tane pale iyooz ariaaŋ tauvene le alok. Saveeŋ tauvene: Yau aat namin Maaron tsio, ve Maaron to paaghu tsio tau murei pale tivot.
7 A aliança que estou fazendo para sempre com você e com os seus descendentes é a seguinte: eu serei para sempre o Deus de você e o Deus dos seus descendentes.
8 Ve taan isov to Kanaan tau aazne uleep umin loom pani ne, yau pale nagham payo ve paaghu tsio tau murei pale tivot. Taan tane pale imin lemim to aleep pani taghon taghon gha ila. Ve yau pale namin Maaron to paaghu tsio.”
8 Darei a você e a eles a terra onde você está morando como estrangeiro. Toda a terra de Canaã será para sempre dos seus descendentes, e eu serei o Deus deles.
9 — ausente —
9 Deus continuou: — Você, Abraão, será fiel à minha aliança, você e os seus descendentes, para sempre.
10 — ausente —
10 Pela aliança que estou fazendo com você e com os seus descendentes, todos os homens entre vocês deverão ser circuncidados .
11 — ausente —
11 A circuncisão servirá como sinal da aliança que há entre mim e vocês.
12 — ausente —
12 De hoje em diante vocês circuncidarão todos os meninos oito dias depois de nascidos, e também os escravos que nascerem nas casas de vocês, e os que forem comprados de estrangeiros.
13 — ausente —
13 Tanto uns como outros deverão ser circuncidados, sem falta. Esse será um sinal que vai ficar no seu corpo para mostrar que a minha aliança com vocês é para sempre.
14 “Isaav ighe tamoot eta, loolo pa tirav waaro mako, i aat irau ileep tomani gham muul mako. Aziire ila ileep soghan payam. Pasaa, i izoor saveeŋ mbuaaŋ tsiau tane.”
14 Quem não for circuncidado não poderá morar no meio de vocês, pois não respeitou a minha aliança.
15 Ra Maaron isaav muul pa Abaram ighe: “Yo irau uwaat azuwam eeza Sarai muul mako. Aazne ve ila, uwaat eeza Sara.
15 Depois Deus disse a Abraão: — De hoje em diante não chame mais a sua mulher de Sarai, mas de Sara .
16 Pa poia tsiau pale ipaloti, leso ipoop lem natum tamoot eta. Ve paaghu tooni pale tivot timin katini, ve timin nugh nugh puughu toozi. Ve kinik siriv pale tivot ila toozi.”
16 Eu a abençoarei e darei a você um filho, que nascerá dela. Sim, eu a abençoarei, e ela será mãe de nações; e haverá reis entre os seus descendentes.
17 Abaram ilooŋ saveeŋ tane, ra iput aaghe ve ighur naagho izila taan, eemon iŋiŋ ve loolo ighur ighe: “Wai, ene yau namin kooŋ wa. Isaav ighe ŋeer eta ndaman tooni irau ndiŋndiŋ ee (100), pale irau yesuru azaawa tipoop? Ve Sara paam, ndaman tooni irau tamoot paaŋ saŋavul (90). Pale irau ipoop?”
17 Abraão se ajoelhou, encostou o rosto no chão e começou a rir ao pensar assim: “Por acaso um homem de cem anos pode ser pai? E será que Sara, com os seus noventa anos, poderá ter um filho?”
18 Tauvene Abaram isaav pa Maaron ighe: “Poia. Eemon natug Ismael ilepleep. Yau naghe poia tsio izaa tooni ve uŋgin ileep poi.”
18 Então Abraão disse a Deus o seguinte: — Quem dera que Ismael vivesse abençoado por ti!
19 Eemon Maaron iyol aliiŋa ighe: “Mako. Azuwam Sara tauu pale ipoop lem natum tamoot. Natum tawe, yo aat uwaat eeza Isak.
19 Mas Deus respondeu: — O que eu disse foi que Sara, a sua mulher, lhe dará um filho. E você o chamará de Isaque . Eu manterei a minha aliança com ele e com os seus descendentes, para sempre.
20 Eemon yo ughason ghau ughe matag pa Ismael paam, tauvene yau aat nagham tauvene. Poia tsiau pale izaa tooni, ve nagham paaghu tooni tivot timin naol, ve ezazi tintiina. Daaba saŋavul ve ru pale tivot ila tooni.
20 Também ouvi o seu pedido a respeito de Ismael; e eu o abençoarei e lhe darei muitos filhos e muitos descendentes. Ele será pai de doze príncipes, e eu farei com que os descendentes dele sejam uma grande nação.
21 Saawe tane ighe ivot muul pa ndaman murei, mako Sara ipoop Isak. Ve natum tana, ta pale napariaaŋ saveeŋ mbuaaŋ tsiau ila tooni ve paaghu tooni paam.”
21 Mas a minha aliança eu manterei com Isaque, o seu filho, que Sara dará à luz nesta mesma época, no ano que vem.
22 Maaron isavsaav tomania Abaram le isov, ra ipuli ve ila.
22 Quando acabou de falar com Abraão, Deus subiu e o deixou.
23 Aaz eemon tana, Abaram iburig gha irav yes zitamoot tooni tisov warozi itaghon Maaron aliiŋa. Irav naatu Ismael waaro, ve yes besooŋa tooni tisov warozi paam. Yes tau tinazŋa tipoop zi ila ruum tooni, tomania yes tau i ighol zi tilam na paam.
23 Naquele mesmo dia Abraão fez como Deus havia mandado. Ele circuncidou o seu filho Ismael e todos os outros homens da sua casa, incluindo os escravos nascidos na sua casa e os que tinham sido comprados de estrangeiros.
24 — ausente —
24 Abraão tinha noventa e nove anos quando foi circuncidado,
25 — ausente —
25 e o seu filho Ismael tinha treze.
26 — ausente —
26 Os dois foram circuncidados no mesmo dia.
27 — ausente —
27 E foram circuncidados também todos os escravos de Abraão, tanto os nascidos na sua casa como os que tinham sido comprados de estrangeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.