Atos 6
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARIB
1 Saawe tana, yes tau titaghon Yesu na tivot timin eval. Eemon pataŋani ee ivot ila sosozi. Yes Yuda tau tisavsaav Grika aliŋazi na, tiyau avozi pa zetazŋa tau tisavsaav ila saveeŋ Hibru na tighe: Mataaz ta naol ne, saawe tau tirei uleeŋ siriv pa yes mbolaaŋa, matazi iŋgal yes Grika zinaara toozi kat mako.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Tauvene yes mbaŋooŋa saŋavul ve ru tipoi tamtamon tisov tau titaghon Yesu na tilam tilup zi, ve tisaav pazi tighe: “Yam toŋvetaz, aghita. Isaav ighe yei mbaŋooŋa nigham uraat pa reiŋ aniiŋ ve nipul uraat to votiaaŋ Maaron aliiŋa, ene iduduuŋ mako.
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Tauvene yam atiir taumim, ve aghur lemim tamtamon liim ve ru tau varuzi tomania ŋgar toozi popoia, ve ŋgar to Avuvu Patabuyaaŋ ivon ila lolozi. Leso nipul uraat to reiŋ aniiŋ ila nimazi.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 Ve yei aat nileep duduuŋ ila suŋuuŋ mon, ve uraat to paduduŋaaŋ tamtamon pa Maaron aliiŋa.”
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Eval tiina tilooŋ saveeŋ toozi tane, ve tisov tiyok pani. Tauvene tighur Stepanus (i ghuruuŋ ila tooni iyaryaaŋ kat, ve ŋgar to Avuvu Patabuyaaŋ ivon ila loolo), ve Pilip gha Prokorus, Nikanor, Timon, Parmenas, ve Nikolas to nugh Antiok. Nikolas tane, i Yuda tauu mako. Eemon itoor ŋgar tooni ila pa Maaron, ve itaghon yes Yuda pa suŋuuŋ toozi.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 Tigham zeran liim ve ru tawe tilam tiyooz ila yes mbaŋooŋa naghozi, ra mbaŋooŋa tighur nimazi izala pavozi, ve tighason Maaron to ipalot zi, ve tighur zi pa uraat.
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 Saawe tana, Maaron saveeŋ tooni ilaan toman tapiri irau nugh nugh. Tauvene Yesu ziŋeera tivot timin eval le eval kat izi Yerusalem. Ve yes zeran to watooŋrau tauvene paam. Tamtamon toozi katini titoor ŋgar toozi, ve tighur ila to Krisi ve titaghon eez tooni.
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Stepanus, i ŋeer ee tau Maaron tapiri ve poia tooni ipavoni kat. Tauvene i ighamgham gabua ŋgeretazi tintiina tivotvot ila tamtamon sosozi. Gabua tawe timin ilaal pani tighe Maaron ileep tomania pa uraat tooni.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Yuda siriv, muuŋ timin besooŋa sorok. Eemon tipas zi pa uraat toozi, ve ŋgarig timin besooŋa pa tamtamon muul mako. Tiŋgin tauzi. Yes tipaburigin lupuuŋ ee, ve tiwaat eeza tighe ‘Lupuuŋ to yes tau timin besooŋa muul mako.’ Lupuuŋ tawe tamtamona siriv tiburig, ve yesŋa Stepanus tivazorai zi pa savsaveeŋ. Zeran tawe, siriv to nugh Sairini, siriv to Aleksandria, siriv to taan sirivu to Silisia, ve siriv to taan sirivu to Asia.
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 Eemon yes tirau Stepanus mako. Pasaa, i le ŋgar tiina, ve Avuvu Patabuyaaŋ ipapalot saveeŋ tooni.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Tauvene tiil eez pani, ve tipazaagh tamtamon siriv gha tiŋgal saveeŋ pani tighe: “Yei nilooŋ ŋeer tane isik saveeŋ veleghiiŋ pa Mose ve Maaron.”
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Tisaav tauvene, le tipazaagh eval tiina to yes Yuda, tomania ŋginiiŋa toozi ve yes ŋgara to tutuuŋ. Tauvene tiburig tila tikis Stepanus, ve tigherevu iloŋ ila lupuuŋ to yes daaba to yes Yuda, ve tipayooze ila naghozi.
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 Ra tiyau zeran karomŋa siriv tilam, gha tipayooz zi ila lupuuŋ tawe naghozi paam, ve yes karomŋa tawe tiŋgal saveeŋ pa Stepanus tighe: “Ŋeer tane, saawe isov, isasavia saveeŋ veleghiiŋ iŋarui rumei patabuyaaŋ to Maaron ve tutuuŋ to Mose.
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 Yei nilooŋa ighe Yesu to Nasaret pale ireu Rumei Tiina tane izi. Ve tutuuŋ tau Mose igham pait ve tataghoni ta muuŋ ve ilam ne paam, i pale itoora.”
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 Yes tau tileep ila lupuuŋ tana tilooŋ saveeŋ tane, le tisov tidaad matazi pa Stepanus, ve tighita naagho isul imin aŋela.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.