2 Tessalonicenses 1

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yau Paulus. Yeiru Silas ve Timoti nibood rau tane ilat pa lupuuŋ to Krisi tau aleep izi nugh Tesalonika na. Yam ta apaak Tamaan Maaron ve Tiina toit Yesu Krisi, ve aleep ila toozi na.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Poia tomania luuma to Tamaan Maaron ve Tiina toit Yesu Krisi izaa tsiam, ve tiŋgin gham aleep poia. Onoon.
2 Graça e paz a vós da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Yam toŋvetaz, saawe isov, yei irau lolomai poia pa Maaron ve nipaiti payam. Ve isaav ighe nigham tauvene, ene iduduuŋ. Pasaa, ghuruuŋ ila tsiam ivot le ighe iyaryaaŋ tane. Ve ŋgar to lolomim pa taumim ve avaghamu poghani gham, tauvene paam. Ene ivotvot imin tiina ila sosomim, le yam asov ataghon katini.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Puughu tane ta nipapait varumim ila lupuuŋ to Maaron irau nugh nugh. Yei nipaesia varumim pazi nighe: Onoon, yam abaad pataŋani naol, ve tamtamon tighamgham saghatin gham pasaa, yam ataghon Krisi. Eemon ayooz ariaaŋ, ve akis ghuruuŋ ila tsiam tuŋia.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais;
5 — ausente —
5 Prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 — ausente —
6 Se de fato é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Ve yam tau abadbaad pataŋani na, i pale ipas gham avot pa pataŋani tsiam, ve igham gham amariau. Ve yam mon mako. Yei paam. Saawe tau Tiina toit Yesu imuul ilam ve Maaron itotoia ivot ighazooŋ, ene pale gabua tane ivot. Yesu yesŋa aŋela tooni ariaŋazi, pale tipul sambam, ve tizilam toman aatyavyav to Maaron tau ighanghan imin yav na.
7 E a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu com os anjos do seu poder,
8 — ausente —
8 Com labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 — ausente —
9 Os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, longe da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Mboŋ Murei, gabua tawe pale ivot. Saawe tana, Tiina toit Yesu pale imuul ilam. Leso tamtamon tooni patabuyaaŋa tau tighur ila tooni na, tipakuru ve tipait eeza pa tapiri ve poia tooni. Pale tighe le tighitghita mon. Ve yam paam pale aleep tomani zi. Pasaa, saawe tau nipariaaŋ saveeŋ to Krisi ila sosomim, yam alooŋ saveeŋ tsiei, ve aghur ila.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos, e para se fazer admirável naquele dia em todos os que crêem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Yei nigham ŋgar pa gabua naol tana. Tauta saawe isov, suŋuuŋ tsiei iŋaŋarui Maaron toit nighe ighit gham popoiamim ila i maata, ve irau agham lepoogh poia tau i ipoi gham pani na. Ve nighe Maaron ipalot gham pa tauu tapiri. Leso yam irau agham ŋgar popoia naol isov tau aghe agham zi na, ve atotoi ghuruuŋ ila tsiam ila uraat popoia naol.
11 Por isso também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra todo o desejo da sua bondade, e a obra da fé com poder;
12 Isaav ighe agham tauvene, ene aat agham tamtamon tighilaal tighe Tiina toit Yesu, i eeza tiina pa tapiri ve poia tooni. Ve i aat ipakur gham paam, ve igham gham aleep ila mbonari loolo. Ŋgar tauvene pale ivot payam itaghon poia to Tamaan Maaron yesuru Tiina toit Yesu Krisi. Onoon.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.