Salmos 79

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Maaron, aazne ndug ndug to tiwatag ghom maau ne, tinim taan tiom tonene, ve tighaze tighami inim ledi.
1 Ó Deus, as nações invadiram a tua herança, profanaram o teu santo templo, reduziram Jerusalém a um montão de ruínas.
2 Yes tirab mbesooŋa tiom timatmaat, ve tipul patudi tiwaghengheen ila taan, leso man tighan di.
2 Deram os cadáveres dos teus servos por cibo às aves dos céus e a carne dos teus santos, às feras da terra.
3 Koiamai tirab tamtoghon tiei katindi, ve siŋ todi ireer inimale ya irau Yerusalem lolo.
3 Derramaram como água o sangue deles ao redor de Jerusalém, e não houve quem lhes desse sepultura.
4 Tovenen ndug ndug to tineep tigharau ghei ne, tighita ghei, ve tighamgham ŋalalaŋ payei.
4 Tornamo-nos o opróbrio dos nossos vizinhos, o escárnio e a zombaria dos que nos rodeiam.
5 O Yoova, pale ŋeez o lolom imuul inim payei?
5 Até quando, Senhor ? Será para sempre a tua ira? Arderá como fogo o teu zelo?
6 Ughur mbalmbali tiom iza to ndug ndug to tiwatag ghom maau, ve tiyamaan katini.
6 Derrama o teu furor sobre as nações que te não conhecem e sobre os reinos que não invocam o teu nome.
7 Pasa, yei to Yakop papaghu toni, tirab ghei nisob.
7 Porque eles devoraram a Jacó e lhe assolaram as moradas.
8 Sosor to muuŋ nditimbumai tigham di, ughur atia iza tiei malep.
8 Não recordes contra nós as iniquidades de nossos pais; apressem-se ao nosso encontro as tuas misericórdias, pois estamos sobremodo abatidos.
9 O Maaron, yom to Volaaŋa tiei. Uul ghei lak!
9 Assiste-nos, ó Deus e Salvador nosso, pela glória do teu nome; livra-nos e perdoa-nos os pecados, por amor do teu nome.
10 Maaron, ighaze uul ghei maau, nene pale ndug ndug tisavia saveeŋ velegiiŋ payei tighaze:
10 Por que diriam as nações: Onde está o seu Deus? Seja, à nossa vista, manifesta entre as nações a vingança do sangue que dos teus servos é derramado.
11 Ulooŋ taŋiiz to yes to tineep ila koiadi nimadi.
11 Chegue à tua presença o gemido do cativo; consoante a grandeza do teu poder, preserva os sentenciados à morte.
12 O Maaron, ndug ndug tipiyaav saveeŋ velegiiŋ naol payom.
12 Retribui, Senhor, aos nossos vizinhos, sete vezes tanto, o opróbrio com que te vituperaram.
13 Ighaze ugham tovene, nene pale yei tamtoghon tiom lolomai poia payom, ve nipait izam pa poia tiom irau sawa isob.
13 Quanto a nós, teu povo e ovelhas do teu pasto, para sempre te daremos graças; de geração em geração proclamaremos os teus louvores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 79, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.