Gênesis 17

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Quando Abrão atingiu a idade de noventa e nove anos, o Senhor apareceu a ele e disse: — Eu sou o Deus Todo-Poderoso; ande na minha presença e seja perfeito.
2 — ausente —
2 Farei uma aliança entre mim e você e darei a você uma descendência muito numerosa.
3 Abram ilooŋ saveeŋ tonene, ve iput aghe ve ighur nagho izila taan. Ghoro Maaron isaav pani muul ighaze:
3 Abrão se prostrou com o rosto em terra e Deus lhe falou:
4 — ausente —
4 — Quanto a mim, esta é a minha aliança com você: você será pai de muitas nações.
5 — ausente —
5 O seu nome não será mais Abrão, e sim Abraão, porque eu o constituí pai de muitas nações.
6 You pale nagham papaghu tiom timasa tinim naol, ve tinim ndug ndug pughudi. Ve pida pale tinim kinik.
6 Farei com que você seja extraordinariamente fecundo. De você farei surgir nações, e reis procederão de você.
7 Saveeŋ to aazne nambua toman ghom, muri pale napariaaŋa muul toman ndinatum, nditimbum, ve iseeŋga itaghoni taghoni gha ila. Tovenen saveeŋ mbuaaŋ tonene pale ineep ariaŋa tovene le alok. Saveeŋ tovene: You pale nanim Maaron tiom, ve Maaron to papaghu tiom to muri pale tivot.
7 Estabelecerei uma aliança entre mim e você e a sua descendência no decurso das suas gerações, aliança perpétua, para ser o seu Deus e o Deus da sua descendência.
8 Ve taan isob to Kanaan to aazne uneep unum loom pani, you pale nagham pa yom ve papaghu tiom to muri pale tivot. Taan tonene pale inim lemim, leso aneep pani itaghoni taghoni gha ila. Ve you pale nanim Maaron to papaghu tiom.” Mbaŋ 7:5
8 Darei a você e à sua descendência a terra onde agora você é estrangeiro, toda a terra de Canaã, como propriedade perpétua, e serei o Deus deles.
9 — ausente —
9 Deus disse ainda a Abraão: — Guarde a minha aliança, você e a sua descendência no decurso das suas gerações.
10 — ausente —
10 Esta é a aliança que vocês guardarão entre mim e vocês e a sua descendência: todos do sexo masculino que estão no meio de vocês deverão ser circuncidados.
11 — ausente —
11 Vocês devem circuncidar a carne do prepúcio e isso servirá como sinal de aliança entre mim e vocês.
12 — ausente —
12 O menino que tem oito dias será circuncidado entre vocês. Todos do sexo masculino nas suas gerações devem ser circuncidados, também o escravo nascido em casa e o comprado de qualquer estrangeiro, que não for da sua linhagem.
13 — ausente —
13 Deve ser circuncidado o que nasceu em sua casa e o que você comprou com dinheiro. A minha aliança estará na carne de vocês e será aliança perpétua.
14 Ighaze tamoot eta, lolo pa tiziri maau, ye irau ineep toman gham muul maau. Azuruni ila ineep saguan payam. Pasa, ye izoor saveeŋ mbuaaŋ tiou tonene.”
14 O incircunciso, que não tiver sido circuncidado na carne do prepúcio, deve ser eliminado do meio do seu povo, pois quebrou a minha aliança.
15 Ghoro Maaron isaav muul pa Abaram ighaze: “Yom irau uwaat azuwam iza Sarai muul maau. Aazne ve ila, uwaat iza Sara.
15 Deus disse a Abraão: — A Sarai, sua mulher, você não chamará mais de Sarai, porém de Sara.
16 Pasa, poia tiou pale ipaloti, leso ipoop lem natum tamoot eta. Ve papaghu toni pale tivot tinim katindi, ve tinim ndug ndug pughudi. Ve kinik pida pale tivot ila todi.”
16 Eu a abençoarei e darei a você um filho que nascerá dela. Sim, eu a abençoarei, e ela se tornará nações; reis de povos procederão dela.
17 Abaram ilooŋ saveeŋ tonene, ghoro iput aghe ve ighur nagho izila taan, eemoghon iŋiŋ ve lolo ighur ighaze: “Wai, nene you nanim olman waat wa. Ighaze ŋgeu eta ndaman toni irau tamoot liim (100), pale irau yesuru azuwa tipoop? Ve Sara paam, ndaman toni irau tamoot paaŋ saaŋgul (90). Pale irau ipoop?” Ro 4:19
17 Então Abraão se prostrou com o rosto em terra, e riu, dizendo consigo mesmo: “Pode nascer um filho a um homem de cem anos? E será que Sara, com os seus noventa anos, ainda poderá dar à luz?”
18 Tovenen Abaram isaav pa Maaron ighaze: “Poia. Eemoghon natug Ismael inepneep. You naghaze poia tiom iza toni ve uŋgini ineep pooi.”
18 Então Abraão disse para Deus: — Quem dera que Ismael vivesse sob a tua bênção!
19 Eemoghon Maaron ipamuul aliŋa ighaze: “Maau. Azuwam Sara tau pale ipoop lem natum tamoot. Natum tonowen, uwaat iza Isak.
19 Deus lhe respondeu: — Na verdade, Sara, a sua mulher, lhe dará um filho, e você o chamará de Isaque. Estabelecerei com ele a minha aliança, aliança perpétua para a sua descendência.
20 Eemoghon yom ughason ghou ughaze matag pa Ismael, tovenen you pale nagham tovene. Poia tiou pale iza toni, ve nagham papaghu toni tivot tinim naol, ve izadi tintina. Daba saaŋgul ve ru pale tivot ila toni.
20 Quanto a Ismael, eu ouvi o pedido que você me fez: vou abençoá-lo, farei com que seja fecundo e o multiplicarei extraordinariamente; ele será pai de doze príncipes, e dele farei uma grande nação.
21 Sawa tonene ighaze ivot muul pa ndaman muri, ghoro Sara ipoop Isak. Ve natum tonanan to pale napariaaŋ saveeŋ mbuaaŋ tiou ila toni ve papaghu toni paam.”
21 Mas a minha aliança eu estabelecerei com Isaque, o filho que Sara dará à luz para você, neste mesmo tempo, daqui a um ano.
22 Maaron isavsaav toman Abaram le isob, ghoro ipuli ve ila.
22 Quando acabou de falar com Abraão, Deus se retirou dele, elevando-se.
23 Ndag ee moghon tonenen, Abaram imundig ve izir yes nditamoot toni tisob itaghon Maaron aliŋa. Izir natu Ismael, ve yes mbesooŋa toni tisob paam. Yes to nditinandi tipoop di ila ruum toni, toman yes to ye ighol di tinim ne paam.
23 Naquele mesmo dia, Abraão tomou o seu filho Ismael, e todos os escravos nascidos em sua casa, e todos os que ele tinha comprado com o seu dinheiro, todos os do sexo masculino que havia em sua casa, e circuncidou a carne do prepúcio de cada um, como Deus lhe havia ordenado.
24 — ausente —
24 Abraão tinha noventa e nove anos de idade quando foi circuncidado na carne do seu prepúcio.
25 — ausente —
25 Ismael, seu filho, tinha treze anos quando foi circuncidado na carne do seu prepúcio.
26 — ausente —
26 Abraão e seu filho, Ismael, foram circuncidados no mesmo dia.
27 — ausente —
27 E também foram circuncidados todos os homens de sua casa, tanto os escravos nascidos nela como os comprados de estrangeiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.