Colossenses 4

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ve yam to lemim mbesooŋa, agham ŋgar deŋia moghon padi. Ighaze avool to pida ve agham poian di, ve agham samin pida, nene poia maau. Yam irau ataghon ŋgar raraate pa mbesooŋa tiam tisob. Pasa, yam awatag: Yam lemim daba paam. Ye Tiina tiam to ineep izi sambam.
1 Donos de escravos, sejam justos e honestos na maneira de tratar os seus escravos. Lembrem que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Yam apul suŋuuŋ malep. Apamaat ariaŋa, ve asuŋ irau sawa isob. Ve sawa to asuŋ, lolomim poia pa Maaron ve apaiti pa poia toni. Ro 12:12; Ep 6:18; Pil 4:6; 1Tes 5:17
2 Continuem firmes na oração, sempre alertas ao orarem e dando graças a Deus.
3 Ve aghur ghei ila suŋuuŋ tiam paam. Aghason Maaron pa igharaat ataam payei. Leso nivotia saveeŋ to Krisi pa tamtoghon, ve nipaghazoŋan di pa Maaron ŋgar toni to muuŋ iyooŋ ve aazne ivot ighazooŋ. You, tighur ghou ila ruum to yabyabuuŋ lolo pasa, navovotia saveeŋ tonene pa tamtoghon. Ro 15:30; Ep 3:1+, 6:19+; Kol 1:26+
3 Orem também por nós a fim de que Deus nos dê uma boa oportunidade para anunciar a sua mensagem, que trata do segredo de Cristo . Pois é por causa dessa mensagem que estou na cadeia.
4 Tovenen yam aghason Maaron pa iuul ghou. Leso napaghazoŋan tamtoghon pa ŋgar toni yoŋgaaŋ itaghon tau lolo.
4 Portanto, orem para que eu faça com que o segredo de Cristo seja bem-conhecido, como é o meu dever.
5 Yes to tineep ila lupuuŋ to Krisi lolo maau, matamim iŋgal pooi pa sa ŋgar to pale agham padi leso aghereb di tinim Krisi le. Ve sawa isob, ighaze soso poia eta ivot payam pa apatooŋ di pa Krisi ŋgar toni, ghoro apatooŋ di pataghaaŋ. Ep 5:15+
5 Sejam sábios na sua maneira de agir com os que não creem e aproveitem bem o tempo que passarem com eles.
6 Ve yam asavia saveeŋ poia moghon pa tamtoghon. Leso lolodi pa saveeŋ tiam inimale aniiŋ poia to tighur te ila, ve tamtoghon lolodi tighaze le tighanghani moghon. Ve sei to ighaze ighason gham pa ghurla tiam, yam apamuul ghasoniiŋ toni toman ŋgar. Mk 9:50; Ep 4:29; 1Pe 3:15
6 Que as suas conversas sejam sempre agradáveis e de bom gosto, e que vocês saibam também como responder a cada pessoa!
7 Toŋvetaz toit Tikikus pale ipaes payam pa nepooŋ ve uraat tiou. Ye ŋgeu poia eez, ve lolog pani kat. Ye ighur lolo kat pa uraat to ulaaŋ tamtoghon to Krisi. Ve yeru niluplup ghei pa uraat ve nimbesmbees pa Tiina toit.
7 Tíquico, nosso querido irmão, trabalhador fiel e companheiro no serviço do Senhor, levará a vocês todas as notícias minhas.
8 You naghaze nambaaŋa ilat, leso ipaes payam pa nepooŋ tiei, ve ipalot gham pa saveeŋ pida. Mbaŋ 20:4; Ep 6:21+
8 Eu o estou enviando para contar como todos nós vamos indo e assim animar vocês.
9 Ve ye moghon maau. Tamtoghon tiam eez, Onesimus, pale yesuru tilat. Onesimus, ye toŋvetaz toit kat. Ye ŋgeu eez to you nanumeera ve lolog pani kat. Sawa to tilat peria, yesuru pale tipaes payam pa mbeb naol to ivotvot izi sualen. Plm 10+
9 Com ele vai Onésimo, o querido e fiel irmão, que é da igreja de vocês. Eles vão lhes contar tudo o que está acontecendo aqui.
10 Aristarkus to yeru nineep ila ruum to yabyabuuŋ lolo ne, ndag poia toni ilat. Ve Markus to Banabas tazi, ye paam igham ndag poia payam. Paesiiŋ to iŋarua, yam alooŋa wa. Ighaze ilat ivot, ghoro aghami toman lolomim poia. Mbaŋ 12:25, 13:13, 15:37+, 27:2; Plm 24
10 Aristarco, que está na cadeia comigo, lhes manda saudações; e também Marcos, o primo de Barnabé. Vocês já têm orientação a respeito de Marcos, para recebê-lo bem, se ele passar por aí.
11 Ve itaad ite Yesu to iza ite Yastus, ye paam igham ndag poia payam. Yuda tol tonene tipapalot ghou kat. Pasa, yes moghon, to yeiŋa niluplup ghei pa uraat to votiaaŋ pooz to Maaron. Ve Yuda pida maau.
11 Josué, chamado “o Justo”, também manda saudações. Esses três são os únicos judeus convertidos que trabalham comigo para o Reino de Deus e eles têm me ajudado muito.
12 Itamim ite Epapras paam, igham ndag poia payam. Ye mbesooŋa poia eez to Yesu Krisi. Moghon moghon, ye isuŋsuŋ Maaron ariaŋa payam ighaze ayoon ariaŋa pa ghurla tiam, ve ŋgar tiam imatu pa Maaron ve saveeŋ toni, ve awatag katin ŋgar isob to Maaron lolo pani. Kol 1:7; Plm 23
12 Epafras, outro que é da igreja de vocês e é servo de Cristo Jesus, também manda saudações. Ele sempre ora com fervor por vocês. Ele pede a Deus que faça com que vocês sejam sempre firmes, espiritualmente maduros e prontos para cumprir tudo o que Deus quer.
13 Epapras, you nighita ŋgar toni wa. Tauto naghaze nasaav payam: Ye igham uraat tiina kat payam. Ve igham uraat tiina pa nditaad pida to tineep izi Laodisia ve Hierapolis ne paam.
13 Eu posso afirmar que ele tem trabalhado muito em favor de vocês e pela gente de Laodiceia e de Hierápolis.
14 Toŋvetaz toit dokta Lukas to lolomai pani kat, yesuru Demas tigham ndag poia payam paam. 2Tim 4:10+
14 Lucas, o nosso querido médico, e o irmão Demas mandam saudações.
15 Ndag poia tiou ila pa toŋvetaz toit pida to tineep izi Laodisia, ve ila pa olman tidi Nimpa, toman yes to tiluplup di pa suŋuuŋ ila ruum toni lolo ne paam.
15 Mandamos saudações aos irmãos que moram em Laodiceia. Saudações também para Ninfa e para a igreja que se reúne na casa dela.
16 Rau tonene, ighaze awaata le isob, ghoro asakia ila pa nditaad to Laodisia. Leso anadi tiwaata paam. Ve rau to nambooda ila todi, ighaze tighami ilat peria tiam, ghoro awaata paam.
16 Peço que, depois de lerem esta carta, vocês a mandem para Laodiceia a fim de que os irmãos de lá também a leiam. E vocês leiam a carta que vai chegar de Laodiceia .
17 Asaav pa Arkipus tovene: “Uraat to Tiina toit to ilat nimam, matam iŋgali ve upasobi.” Plm 2
17 E digam isto a Arquipo: procure cumprir bem a tarefa que você recebeu no serviço do Senhor.
18 You Paulus, taug nambood ndag poia tiou tonene. Lolomim imaagh payou malep. Pasa aazne, naneep ila ruum to yabyabuuŋ lolo, ve tikau ghou pa sen. 1Kor 16:21; 2Tes 3:17
18 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. Não esqueçam que estou na cadeia. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.