2 Timóteo 4
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVT
1 Muri pale Tiina toit Yesu Krisi imuul inim, ve ipatooŋ pooz toni ivot ighazooŋ, ve iŋgabiiz tamtoghon tisob ve ighur atia padi. Yes to tineep matadi iyaryaar, ve yes mateeŋa paam. You nasaav ariaŋa payom ila yesuru Tama Maaron matadi naghaze: Mbaŋ 10:42; 1Pe 4:5
1 Eu lhe digo solenemente, na presença de Deus e de Cristo Jesus, que um dia julgará os vivos e os mortos quando vier para estabelecer seu reino:
2 Uvotia Maaron aliŋa pa tamtoghon irau sawa isob. Ighaze uneep ila sawa poia ve tamtoghon lolodi pa tilooŋ ghom, ma uneep ila sawa samia ve tiyasiil pa saveeŋ tiom, yom irau uyoon ariaŋa pa badooŋ pataŋani ve upatoot di kat pa Maaron aliŋa. Uvotia saveeŋ kaarom ve ŋgar samia to tamtoghon ivot ighazooŋ, ve avom iyaryaaŋ padi leso tipuli. Ve upalot di pa titaghon Maaron ŋgar toni. 1Tim 4:13; 2Tim 2:25; Tit 2:15
2 pregue a palavra. Esteja preparado, quer a ocasião seja favorável, quer não. Corrija, repreenda e encoraje com paciência e bom ensino.
3 Pasa muri, sawa eta pale ivot, ghoro tamtoghon lolodi pa tilooŋ saveeŋ poia to itaghon Maaron ŋgar toni ne maau. Taliŋadi pale igham pa loŋaaŋ saveeŋ soroksorok moghon. Tovenen yes pale tiyou ndiran kaaromŋa katindi tinim, ve tighur di tinim patoŋaaŋ padi. Pasa, yes tiwatag: Ndiran tonowen pale tipul di titaghon taudi lolodi ve ŋgar todi. 1Tim 4:1
3 Pois virá o tempo em que as pessoas já não escutarão o ensino verdadeiro. Seguirão os próprios desejos e buscarão mestres que lhes digam apenas aquilo que agrada seus ouvidos.
4 Sawa tonenen ighaze ivot, tamtoghon pale tipoon taliŋadi pa saveeŋ onoon to Maaron ve tipul muridi pani, ve tighur taliŋadi pa vuvuaaŋ soroksorok.
4 Rejeitarão a verdade e correrão atrás de mitos.
5 Eemoghon yom irau atem imaat, ve ugham ŋgar pooi irau sawa isob, ve uyoon ariaŋa pa badooŋ pataŋani, ve uvotia varu poia pa yes to tighur ila sone. Tinim imbees pa uraat to Maaron ighuri ilat nimam, ve ugham uraata le anoŋa ivot. 2Tim 1:8, 2:3; 1Pe 1:13
5 Você, porém, deve manter a sobriedade em todas as situações. Não tenha medo de sofrer. Trabalhe para anunciar as boas-novas e realize todo o ministério que lhe foi confiado.
6 Pasa, sawa to napul taan, nene inim igharau wa. Mala maau pale siŋ tiou imaliŋ inimale vaen to tiliŋi izala watooŋrau pogho. Pil 2:17
6 Quanto a mim, minha vida já foi derramada como oferta para Deus. O tempo de minha morte se aproxima.
7 You naparab ariaŋa pa varu poia le nalib wa. You napariaaŋ ghou ve rismoghon, ghoro napasob landooŋ tiou tonene. Ve ghurla tiou, nene nakiskisi sone. 1Kor 9:24+; 1Tim 6:12; Hib 12:1
7 Lutei o bom combate, terminei a corrida e permaneci fiel.
8 Tovenen atia poia to yes to tiparab ariaŋa le tilib, tauto isasaŋan ghou. Atia tonowen, nene vene: Sawa to Mboŋ Muri, Tiina toit to gabizooŋ toni deŋia moghon, ye pale ighita ghou ighaze you ŋgeu deŋiag. Ve you moghon maau. Tamtoghon tisob to lolodi pani, ve tighaze le tighita mulaaŋ toni, nene ye pale igham ŋgar raraate moghon padi. Yems 1:12; 1Pe 5:4; Syg 2:10
8 Agora o prêmio me espera, a coroa de justiça que o Senhor, o justo Juiz, me dará no dia de sua volta. E o prêmio não será só para mim, mas para todos que, com grande expectativa, aguardam a sua vinda.
9 O Timoti, utoova pa unum rikia.
9 Por favor, venha assim que puder.
10 Pasa, mbeb to taan igham Demas mata, ve ipul ghou ve ighau ila pa ndug Tesalonika wa. Ve Kresenes, ye ila pa taan suruvu to Galesia, ve Titus ila pa taan suruvu to Dalmatia. Kol 4:14; 1Yo 2:15
10 Demas me abandonou, pois ama as coisas desta vida e foi para Tessalônica. Crescente foi embora para a Galácia, e Tito, para a Dalmácia.
11 Ve Lukas eŋgeni, tauto yeru ninepneep. Tovenen naghaze ugham Markus, ve yamru anim. Pasa, ye irau iuul ghou kat pa uraat to Maaron. Mbaŋ 15:37+; Kol 4:10,14
11 Apenas Lucas está comigo. Traga Marcos com você, pois ele me será útil no ministério.
12 Tikikus, you nambaaŋa ilat pa ndug Epesus wa.
12 Enviei Tíquico a Éfeso.
13 Nonogiiŋa tiou to moŋeŋaaŋ, napuli ineep Karpus ruum toni izi ndug Troas. Sawa to ughaze unum, ghoro matam iŋgali ve ughami inim. Ve ugham rau tiou tinim paam. Ve rau tiou to tigharaat di pa ŋgai uli, nene matam iŋgal di kat, ve ugham di tinim. Lolom imaagh padi malep.
13 Quando vier, não se esqueça de trazer a capa que deixei com Carpo, em Trôade. Traga também meus livros e especialmente meus pergaminhos.
14 Aleksander to ŋgeu to gharatooŋ mbeb pa mbaras ve ain, ye igham ŋgar samia to iwaghamun ghou kat. Ŋgar to igham payou, muri Maaron tau pale iyati.
14 Alexandre, o artífice que trabalha com cobre, me prejudicou muito, mas o Senhor o julgará pelo que ele fez.
15 Tovenen matam imosmoos pooi pani. Pasa, ye izoor katin saveeŋ tiei. 1Tim 1:20
15 Tome cuidado com ele, porque se opôs fortemente a tudo que dissemos.
16 Sawa inim mata to tipayoon ghou pa navotia taug pa uraat tiou, tamtoghon eta iyoon murig ve ipariaaŋ saveeŋ tiou maau. Maau kat. Tisob tighau payou. Eemoghon you nasuŋ Maaron naghaze mata kisin sosor todi tonowen ve iyati malep.
16 Na primeira vez que fui levado perante o juiz, ninguém me acompanhou. Todos me abandonaram. Que isso não seja cobrado deles.
17 Onoon, you eŋgengou. Eemoghon Maaron ineep toman ghou ve ipalot ghou. Tauto navotia katin varu poia pa yes to Yuda maau ne, ve tisob tilooŋa. Sawa tonenen, naghaze pale namaat. Eemoghon maau. Maaron iuul ghou, ve ipas ghou navot ila laion avo.
17 Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças para que eu pudesse anunciar as boas-novas plenamente, a fim de que todos os gentios as ouvissem. E ele me livrou da boca do leão.
18 Ve you naghur ila ariaŋa naghaze ye pale igham mulin ghou pa ŋgar samsamia tisob to tamtoghon tighaze tigham di payou ne, ve mata payou pooi le igham ghou nala naneep tomani izi ndug toni sambam. Mbo 121:7
18 Sim, o Senhor me livrará de todo ataque maligno e me levará em segurança para seu reino celestial. A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém.
19 Ugham ndag poia tiou pa Prisila yesuru Akwila, ve Onesiporus toman yes to tineep tomani ila ruum toni paam. Mbaŋ 18:2+; 2Tim 1:16+
19 Envie minhas saudações a Priscila e a Áquila e à família de Onesíforo.
20 Erastus, you napuli ineep izi ndug Korin. Ve Tropimus, ye imorooŋ ve napuli ineep izi Miletus. Mbaŋ 19:22, 20:4, 21:29
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Timoti, utoova pa unum rikia. Pasa, mala maau pale ndug isami ve yauŋa tiina ivot.
21 Faça todo o possível para estar aqui antes do inverno. Êubulo lhe manda lembranças, e também Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Timoti, Tiina toit pale ineep toman ghom, ve poia toni iza to yam asob. Onoon.
22 Que o Senhor esteja com seu espírito. E que a graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.