2 Coríntios 5

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yei nighita anoŋamai to taan tonene inimale dur sorok to anunumai ineep ilooŋ ila. Ve yei niwatag: Ighaze tireu dur tonene, Maaron pale igham lemai ruum tau to ineep izi sambam. Ruum tonowen, tamtoghon tigharaata pa nimadi maau. Maaron tau igharaata. Ve ruum tonenen pale ineep le alok. 2Kor 4:7
1 Sabemos que, se for destruída a temporária habitação terrena em que vivemos, temos da parte de Deus um edifício, uma casa eterna no céu, não construída por mãos humanas.
2 — ausente —
2 Enquanto isso, gememos, desejando ser revestidos da nossa habitação celestial,
3 — ausente —
3 porque, estando vestidos, não seremos encontrados nus.
4 Sawa to ninepneep ilooŋ ila dur tiei to taan tonene, lolomai ipataŋan ve nitaŋtaŋ pa nepooŋ to ndug sambam. Eemoghon lolomai pa nipul anoŋamai to taan tonene maau. Nighaze anoŋamai to taan inepneep tovene, le malmalimai nilooŋ nila anoŋamai paghu to sambam to pale ineep le alok, inimale tandud ghiit pa nonogiiŋa paghu. Ro 8:11; 1Kor 15:53+
4 Pois, enquanto estamos nesta casa, gememos e nos angustiamos, porque não queremos ser despidos, mas revestidos da nossa habitação celestial, para que aquilo que é mortal seja absorvido pela vida.
5 Maaron ighur ghiit pa tagham nepooŋ tovene. Ve igham tau Avuvu pait, inim pughu pa mbeb naol to muri pale igham di pait. 2Kor 1:22; Ep 1:13+
5 Foi Deus que nos preparou para esse propósito, dando-nos o Espírito como garantia do que está por vir.
6 Tauto sawa isob, yei nimatughez maau, ve niyoon ariaŋa. Onoon sawa to nineep toman anoŋamai to taan, nineep saguan pa Tiina toit. Eemoghon yei niwatag: Muri pale nila nineep tomani. Hib 11:13+
6 Portanto, temos sempre confiança e sabemos que, enquanto estamos no corpo, estamos longe do Senhor.
7 Aazne, taghita katin mbeb eta pa mataad sone. Nepooŋ toit to taan, nene tataghon ataam to ghurla. 1Kor 13:12; 2Kor 4:18; Hib 11:1
7 Porque vivemos por fé, e não pelo que vemos.
8 Nasaav muul. Yei nimatughez maau ve niyoon ariaŋa. Ve lolomai pa nipul anoŋamai to taan tonene, ve nila nineep toman Tiina toit Yesu izi sambam. Pasa, nene mbeb poia kat ilib pa nepooŋ tiei to taan. Pil 1:23
8 Temos, pois, confiança e preferimos estar ausentes do corpo e habitar com o Senhor.
9 Tauto ighaze nineep saguan pa Tiina toit, ma nineep tomani izi ndug toni, nene yei nizuaria ghei nighaze nigham ŋgar to ye lolo pani. Kol 1:10; 1Tes 4:1
9 Por isso, temos o propósito de lhe agradar, quer estejamos no corpo, quer o deixemos.
10 Pasa muri, iit tasob pale tayoon ila Krisi mata. Leso iŋgabiiz ghiit, ve ighur atia pa iit eŋaeŋa itaghon ŋgar to taghami izi taan. Ŋgar popoia, ve ŋgar samsamia paam. Mt 25:31+; Mbaŋ 17:31; Ro 2:16; Syg 20:12
10 Pois todos nós devemos comparecer perante o tribunal de Cristo, para que cada um receba de acordo com as obras praticadas por meio do corpo, quer sejam boas quer sejam más.
11 Tovenen yei nimatughez pa Ŋgeu Tiina. Tauto nizuaria ghei nighaze le nigham tamtoghon titoor ŋgar todi ila pani. Lolomai toman ŋgar tiei, nene ineep ghazooŋa ila Maaron mata. Ve nighaze yam paam aghazooŋ payei, ve aghilaal ila lolomim aghaze yei nimbesmbees pa Maaron toman lolomai. Mbo 139:1+; Hib 10:31; Jud 23
11 Uma vez que conhecemos o temor ao Senhor, procuramos persuadir os homens. O que somos está manifesto diante de Deus, e esperamos que esteja manifesto também diante da consciência de vocês.
12 Yam agham ŋgar pa saveeŋ tiei tonene vena? Aghaze nipait taumai muul, leso aghur inim tiei aghaze yei izamai pa uraat tiei? Maau. Yei nisavia saveeŋ tonene, leso tinimim iza pa uraat to nighami, ve irau apamuul saveeŋ to ndiran pida to tineep toman gham. Ndiran tonanan, tighamgham ŋgar pa tamtoghon izadi ve tipakur di pa mbeb to uliid moghon. Ve mbeb to lolood, yes tigham ŋgar pani maau. 2Kor 1:14+
12 Não estamos tentando novamente recomendar-nos a vocês, porém lhes estamos dando a oportunidade de exultarem em nós, para que tenham o que responder aos que se vangloriam das aparências e não do que está no coração.
13 Tamtoghon pida tighita ghei ninimale borouŋa, ve tighaze ŋgar tiei iwaghamgham. Ve pida tighaze ŋgar tiei deŋia. Nene poia. Taudi ve tisavsaav! Eemoghon uraat tiei tonene, nighamghami pa nipait Maaron iza ve niuul gham. 1Kor 1:18-25
13 Se enlouquecemos, é por amor a Deus; se conservamos o juízo, é por amor a vocês.
14 Ŋgar to Krisi to lolo pait kat, nene ighamgham pooz payei ve ipamundigin ghei pa ghamuuŋ uraat toni. Pasa, yei nighur ila nighaze ŋgeu ee moghon tonowen to igham tamtoghon tisob inadi, ve imaat pa sosor todi. Tauto yes to tila tomani pa mateeŋ toni, tisob tipul nepooŋ todi muŋgina wa. Ro 5:15, 6:11+; 1Tim 2:6
14 Pois o amor de Cristo nos constrange, porque estamos convencidos de que um morreu por todos; logo, todos morreram.
15 Krisi imaat pa iit tasob, leso iit tamtoghon to taneep ila toni, tataghon ŋgar to tauud muul sob, ve tataghon ŋgar to ye lolo pani. Pasa, ye imaat pa sosor toit ve imundig pa mateeŋ, leso iuul ghiit. Ro 14:7+; Ga 2:20; 1Pe 4:2
15 E ele morreu por todos para que aqueles que vivem já não vivam mais para si mesmos, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.
16 Tovenen aazne, yei niŋgabiiz tamtoghon eta itaghon ŋgar to taan muul maau. Onoon, muuŋ yei niŋgabiiz Krisi itaghon ŋgar to taan. Eemoghon aazne, nigham ŋgar tovene pani muul maau.
16 De modo que, de agora em diante, a ninguém mais consideramos do ponto de vista humano. Ainda que antes tenhamos considerado a Cristo dessa forma, agora já não o consideramos assim.
17 Ighaze tamtoghon eta inim Krisi le ve ineep ila toni, nene Maaron igham mbeb paghu ivot. Ŋgar muŋgina to tamtoghon tonenen, nene isob, ve ye igham nepooŋ paghu. Yo 3:3-7; Ro 6:4; Ga 6:15; Syg 21:4+
17 Portanto, se alguém está em Cristo, é nova criação. As coisas antigas já passaram; eis que surgiram coisas novas!
18 Mbeb tisob tonenen tivot ila to Maaron. Aghita. Muuŋ, koi ineep ila itiŋa Maaron sosood. Eemoghon ila uraat to Krisi, aazne itiŋa Maaron talup ghiit tanim ee moghon wa. Ve ye ighur uraat inim nimamai ighaze niuul tamtoghon, leso yesŋa Maaron tilup di tinim ee moghon. Ro 5:10; Kol 1:20; 1Yo 2:2
18 Tudo isso provém de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por meio de Cristo e nos deu o ministério da reconciliação,
19 Muuŋ, koi ineep ila iit tamtoghon ve Maaron sosood. Pasa, tamamalaaŋ pa tutuuŋ toni. Eemoghon ila uraat to Krisi, Maaron ireu sosor toit, ve ipasob koi tonowen. Tauto aazne, mata kisin sosor toit muul maau, ve itiŋa talup ghiit tanim ee moghon wa. Ve ye ighur saveeŋ toni inim tiei, leso nivotia pa tamtoghon, ve tiwatag ataam to yesŋa Maaron tilup di tinim ee moghon. Mbo 32:1+; Ro 3:23+; Kol 1:19+
19 ou seja, que Deus em Cristo estava reconciliando consigo o mundo, não lançando em conta os pecados dos homens, e nos confiou a mensagem da reconciliação.
20 Tovenen yei nigham Krisi nagho, ve Maaron ivovotia aliŋa payam ila avomai. Yei nitaŋ roran gham ila Krisi iza nighaze: “Atoor ŋgar tiam ila pa Maaron. Leso yamŋa alup gham anim ee moghon.”
20 Portanto, somos embaixadores de Cristo, como se Deus estivesse fazendo o seu apelo por nosso intermédio. Por amor a Cristo lhes suplicamos: Reconciliem-se com Deus.
21 Aghita. Krisi, ye le sosor eta maau. Eemoghon Maaron ighur sosor toit iza toni ve imaat inim watooŋrau pa ireua. Leso iit to tanim Krisi le ve taneep ila toni ne, taneep deŋiaad ila Maaron mata. Is 53:6+; Ro 5:19; Ga 3:13; Pil 3:9; 1Yo 3:5
21 Deus tornou pecado por nós aquele que não tinha pecado, para que nele nos tornássemos justiça de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.