2 Coríntios 3
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC
1 Vena, saveeŋ tiei tonene, yei nisavia pa nipait taumai muul, leso aghur ila uraat tiei? Maau. Onoon, tamtoghon pida tikis ledi rau to ipatooŋ di ighaze izadi pa uraat todi. Eemoghon yei lemai pughu eta pa nipatooŋ rau tovene payam, ma nighason gham pa ambood rau tovene payei ne maau. 2Kor 5:12, 10:12
1 Recomeçamos a fazer o nosso próprio elogio? Temos, acaso, como alguns, necessidade de vos apresentar ou receber de vós carta de recomendação?
2 Pasa, yam taumim to anim rau payei. Uraat to nighami ila lolomim ve anoŋa ivot, tauto ipatooŋ ghei ighaze izamai pa uraat to nighamghami. Saveeŋ isob to rau tonenen ineep ila yei lolomai ve ineep ila yam lolomim paam. Rau tonenen, tamtoghon tisob irau tiwaata ve tigham ŋgar pani, leso tighur ila saveeŋ tiei. 1Kor 9:2
2 Vós mesmos sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens.
3 Tovenen yam taumim animale rau to Krisi to ineep ghazooŋa. Rau tonenen, nene uraat to nighami ila lolomim ne anoŋa toni. Krisi imbooda pa mbeb eta inimale gabgab maau. Imbooda pa Maaron mata yaryaara Avuvu. Ve imbooda ila yaam babaŋadi inimale Maaron igham pa tutuuŋ to Mose ne maau. Ye imbooda ila tamtoghon lolodi. Igham 24:12; Yer 31:33; Ezek 36:27; 1Kor 3:5+; Hib 8:10
3 Não há dúvida de que vós sois uma carta de Cristo, redigida por nosso ministério e escrita, não com tinta, mas com o Espírito de Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, isto é, em vossos corações.
4 Ila Maaron mata, yei nighur ila ariaŋa nighaze saveeŋ tonene, nene onoon. Pasa, Krisi ineep toman ghei pa uraat tiei.
4 Tal é a convicção que temos em Deus por Cristo.
5 Eemoghon yei irau nipait taumai maau. Pasa, irau nigham uraat tovene ila taumai tapirimai maau. Maaron ipapalot ghei, tauto niraua. Yo 15:5; 1Kor 15:10; Pil 2:13
5 Não que sejamos capazes por nós mesmos de ter algum pensamento, como de nós mesmos. Nossa capacidade vem de Deus.
6 Tovenen Maaron tau igham ghei nirau uraat toni, ve ighur ghei ninim mbesooŋa pa ataam paghu to yesŋa tamtoghon toni tilup di tinim ee moghon. Ataam tonene, nene ataam to taghoniiŋ tutuuŋ to timbooda ne maau. Nene ataam to Maaron Avuvu to itortoor ghiit tanim paghu. Pasa, tutuuŋ to timbooda, nene igham ghiit tamaat. Ve Maaron Avuvu, ye igham ghiit taneep poia ila to Maaron. Yo 6:63; Ro 7:6; Ga 3:10+; Hib 8:6+
6 Ele é que nos fez aptos para ser ministros da Nova Aliança, não a da letra, e sim a do Espírito. Porque a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 Ataam to muuŋ tamtoghon timbees pa Maaron, nene igham ghiit taneep ila ataam to mateeŋ.
7 Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de tal glória que os filhos de Israel não podiam fitar os olhos no rosto de Moisés, por causa do resplendor de sua face {embora transitório},
8 Ve ataam paghu to aazne tambees pa Maaron, nene vene: Maaron Avuvu igham uraat pait ve itoor ghiit tanim paghu. Tovenen ataam tonene ŋguruba ve tapiri tiina kat ilib pa ataam muŋgina. Ro 7:6; Ga 3:2-5
8 quanto mais glorioso não será o ministério do Espírito!
9 Ataam paghu, nene ŋguruba ve tapiri tiina kat ilib pa ataam muŋgina. Onoon, ataam muŋgina inim toman ŋguruba ve tapiri tiina. Eemoghon ataam tonowen isaav pait tovene: Iit pale tamaat pa sosor toit. Ve ataam paghu to aazne tataghoni, nene igham ghiit taneep deŋiaad ila Maaron mata. Ezek 18:4; Ro 3:21+, 8:1+
9 Se o ministério da condenação já foi glorioso, muito mais o há de sobrepujar em glória o ministério da justificação !
10 Onoon, ataam muŋgina inim toman ŋguruba ve tapiri tiina. Eemoghon ighaze taghazooŋ pa ataam paghu ŋgara, nene pale taghita taghaze ataam muŋgina, ŋguruba ve tapiri kat maau. Pasa, ataam paghu ŋguruba, nene tiina kat ilib pa ataam muŋgina.
10 Aliás, sob esse aspecto e em comparação desta glória eminentemente superior, empalidece a glória do primeiro ministério.
11 Sawa to Maaron ivotia ataam muŋgina to tutuuŋ, nene inim toman ŋguruba ve tapiri. Eemoghon ataam tonowen irau ineep itaghoni gha ila ne maau. Pale isob. Ve ataam paghu tonene irau isob maau. Pale ineep tovene itaghoni taghoni gha ila. Tovenen ye ŋguruba ve tapiri tiina kat. Ro 10:4; Hib 7:18, 8:13
11 Se o transitório era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece!
12 Yei nighur ila ariaŋa tovene, tauto nimatughez maau, ve nisavsaav ghazooŋa pa tamtoghon. Mbaŋ 4:13; Ep 6:19; Pil 1:20
12 Em posse de tal esperança, procedemos com total desassombro,
13 Yei ninimale Mose maau. Aghita. Muuŋ, ye iponpoon nagho pa uli pida. Leso yes Israela timbatut nagho to isul ne sob. Pasa, ŋguruba tonowen ineep mala maau. Ineep ris, ve isob. Igham 34:33+
13 Não fazemos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os filhos de Israel não fixassem os olhos no fim daquilo que era transitório.
14 Eemoghon yes Israela ŋgar todi iyaryaaŋ, tauto tighilaal mbeb tonowen pughu maau. Ve aazne paam, ighaze tiwaat saveeŋ to ataam muŋgina, yes tighilaal pughu maau. Nene inimale uli pida iponpoon matadi sone. Pasa, Krisi moghon to irau igham uli pida tonowen ighau padi. Ro 11:7+,25; 2Kor 4:4
14 Em conseqüência, a inteligência deles permaneceu obscurecida. Ainda agora, quando lêem o Antigo Testamento, esse mesmo véu permanece abaixado, porque é só em Cristo que ele deve ser levantado.
15 Tauto muuŋ ve inim aazne, ighaze yes Israela tiwaat saveeŋ to Mose, yes tighilaal pughu maau. Nene inimale mbeb eta iponpoon lolodi ve ŋgar todi.
15 Por isso, até o dia de hoje, quando lêem Moisés, um, véu cobre-lhes o coração.
16 Eemoghon ighaze tamtoghon eta itoor ŋgar toni, ve ighur ila to Tiina toit, nene pale Krisi igham mbeb tonenen ighau pani.
16 Esse véu só será tirado quando se converterem ao Senhor.
17 Tiina to nasavia ne, nene Maaron Avuvu. Ighaze ye inepneep toman ghiit, ye pale ipas ghiit tavot pa samia tapiri. Leso tanim mbesooŋa sorok muul sob. Yo 8:32,36; Ro 8:2,15; Ga 4:6+, 5:1
17 Ora, o Senhor é Espírito, e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 Aazne, iit taghazooŋ pa Maaron. Mbeb eta ipoon mataad muul maau. Pasa, iit tasob taghita Ŋgeu Tiina ŋguruba toman tapiri ve poia toni ila to Krisi. Ye ipatooŋ Ŋgeu Tiina nagho pait inimale taghita Ŋgeu Tiina anunu ila tirooŋ. Tovenen mataad ilala pani, ve Tiina toit Avuvu itortoor ghiit. Leso tagham nagho, ve anaad tapatooŋ ŋguruba toman tapiri ve poia toni pa tamtoghon. Yo 1:14; Ro 8:29; 1Kor 15:49; 2Kor 4:6
18 Mas todos nós temos o rosto descoberto, refletimos como num espelho a glória do Senhor e nos vemos transformados nesta mesma imagem, sempre mais resplandecentes, pela ação do Espírito do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.