2 Coríntios 3

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Vena, saveeŋ tiei tonene, yei nisavia pa nipait taumai muul, leso aghur ila uraat tiei? Maau. Onoon, tamtoghon pida tikis ledi rau to ipatooŋ di ighaze izadi pa uraat todi. Eemoghon yei lemai pughu eta pa nipatooŋ rau tovene payam, ma nighason gham pa ambood rau tovene payei ne maau. 2Kor 5:12, 10:12
1 Porventura, começamos outra vez a louvar-nos a nós mesmos? Ou necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós ou de recomendação de vós?
2 Pasa, yam taumim to anim rau payei. Uraat to nighami ila lolomim ve anoŋa ivot, tauto ipatooŋ ghei ighaze izamai pa uraat to nighamghami. Saveeŋ isob to rau tonenen ineep ila yei lolomai ve ineep ila yam lolomim paam. Rau tonenen, tamtoghon tisob irau tiwaata ve tigham ŋgar pani, leso tighur ila saveeŋ tiei. 1Kor 9:2
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,
3 Tovenen yam taumim animale rau to Krisi to ineep ghazooŋa. Rau tonenen, nene uraat to nighami ila lolomim ne anoŋa toni. Krisi imbooda pa mbeb eta inimale gabgab maau. Imbooda pa Maaron mata yaryaara Avuvu. Ve imbooda ila yaam babaŋadi inimale Maaron igham pa tutuuŋ to Mose ne maau. Ye imbooda ila tamtoghon lolodi. Igham 24:12; Yer 31:33; Ezek 36:27; 1Kor 3:5+; Hib 8:10
3 porque já é manifesto que vós sois a carta de Cristo, ministrada por nós e escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 Ila Maaron mata, yei nighur ila ariaŋa nighaze saveeŋ tonene, nene onoon. Pasa, Krisi ineep toman ghei pa uraat tiei.
4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 Eemoghon yei irau nipait taumai maau. Pasa, irau nigham uraat tovene ila taumai tapirimai maau. Maaron ipapalot ghei, tauto niraua. Yo 15:5; 1Kor 15:10; Pil 2:13
5 não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 Tovenen Maaron tau igham ghei nirau uraat toni, ve ighur ghei ninim mbesooŋa pa ataam paghu to yesŋa tamtoghon toni tilup di tinim ee moghon. Ataam tonene, nene ataam to taghoniiŋ tutuuŋ to timbooda ne maau. Nene ataam to Maaron Avuvu to itortoor ghiit tanim paghu. Pasa, tutuuŋ to timbooda, nene igham ghiit tamaat. Ve Maaron Avuvu, ye igham ghiit taneep poia ila to Maaron. Yo 6:63; Ro 7:6; Ga 3:10+; Hib 8:6+
6 o qual nos fez também capazes de ser ministros dum Novo Testamento, não da letra, mas do Espírito; porque a letra mata, e o Espírito vivifica.
7 Ataam to muuŋ tamtoghon timbees pa Maaron, nene igham ghiit taneep ila ataam to mateeŋ.
7 E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fitar os olhos na face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual era transitória,
8 Ve ataam paghu to aazne tambees pa Maaron, nene vene: Maaron Avuvu igham uraat pait ve itoor ghiit tanim paghu. Tovenen ataam tonene ŋguruba ve tapiri tiina kat ilib pa ataam muŋgina. Ro 7:6; Ga 3:2-5
8 como não será de maior glória o ministério do Espírito?
9 Ataam paghu, nene ŋguruba ve tapiri tiina kat ilib pa ataam muŋgina. Onoon, ataam muŋgina inim toman ŋguruba ve tapiri tiina. Eemoghon ataam tonowen isaav pait tovene: Iit pale tamaat pa sosor toit. Ve ataam paghu to aazne tataghoni, nene igham ghiit taneep deŋiaad ila Maaron mata. Ezek 18:4; Ro 3:21+, 8:1+
9 Porque, se o ministério da condenação foi glorioso, muito mais excederá em glória o ministério da justiça.
10 Onoon, ataam muŋgina inim toman ŋguruba ve tapiri tiina. Eemoghon ighaze taghazooŋ pa ataam paghu ŋgara, nene pale taghita taghaze ataam muŋgina, ŋguruba ve tapiri kat maau. Pasa, ataam paghu ŋguruba, nene tiina kat ilib pa ataam muŋgina.
10 Porque também o que foi glorificado, nesta parte, não foi glorificado, por causa desta excelente glória.
11 Sawa to Maaron ivotia ataam muŋgina to tutuuŋ, nene inim toman ŋguruba ve tapiri. Eemoghon ataam tonowen irau ineep itaghoni gha ila ne maau. Pale isob. Ve ataam paghu tonene irau isob maau. Pale ineep tovene itaghoni taghoni gha ila. Tovenen ye ŋguruba ve tapiri tiina kat. Ro 10:4; Hib 7:18, 8:13
11 Porque, se o que era transitório foi para glória, muito mais é em glória o que permanece.
12 Yei nighur ila ariaŋa tovene, tauto nimatughez maau, ve nisavsaav ghazooŋa pa tamtoghon. Mbaŋ 4:13; Ep 6:19; Pil 1:20
12 Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 Yei ninimale Mose maau. Aghita. Muuŋ, ye iponpoon nagho pa uli pida. Leso yes Israela timbatut nagho to isul ne sob. Pasa, ŋguruba tonowen ineep mala maau. Ineep ris, ve isob. Igham 34:33+
13 E não somos como Moisés, que punha um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não olhassem firmemente para o fim daquilo que era transitório.
14 Eemoghon yes Israela ŋgar todi iyaryaaŋ, tauto tighilaal mbeb tonowen pughu maau. Ve aazne paam, ighaze tiwaat saveeŋ to ataam muŋgina, yes tighilaal pughu maau. Nene inimale uli pida iponpoon matadi sone. Pasa, Krisi moghon to irau igham uli pida tonowen ighau padi. Ro 11:7+,25; 2Kor 4:4
14 Mas os seus sentidos foram endurecidos; porque até hoje o mesmo véu está por levantar na lição do Velho Testamento, o qual foi por Cristo abolido.
15 Tauto muuŋ ve inim aazne, ighaze yes Israela tiwaat saveeŋ to Mose, yes tighilaal pughu maau. Nene inimale mbeb eta iponpoon lolodi ve ŋgar todi.
15 E até hoje, quando é lido Moisés, o véu está posto sobre o coração deles.
16 Eemoghon ighaze tamtoghon eta itoor ŋgar toni, ve ighur ila to Tiina toit, nene pale Krisi igham mbeb tonenen ighau pani.
16 Mas, quando se converterem ao Senhor, então, o véu se tirará.
17 Tiina to nasavia ne, nene Maaron Avuvu. Ighaze ye inepneep toman ghiit, ye pale ipas ghiit tavot pa samia tapiri. Leso tanim mbesooŋa sorok muul sob. Yo 8:32,36; Ro 8:2,15; Ga 4:6+, 5:1
17 Ora, o Senhor é Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 Aazne, iit taghazooŋ pa Maaron. Mbeb eta ipoon mataad muul maau. Pasa, iit tasob taghita Ŋgeu Tiina ŋguruba toman tapiri ve poia toni ila to Krisi. Ye ipatooŋ Ŋgeu Tiina nagho pait inimale taghita Ŋgeu Tiina anunu ila tirooŋ. Tovenen mataad ilala pani, ve Tiina toit Avuvu itortoor ghiit. Leso tagham nagho, ve anaad tapatooŋ ŋguruba toman tapiri ve poia toni pa tamtoghon. Yo 1:14; Ro 8:29; 1Kor 15:49; 2Kor 4:6
18 Mas todos nós, com cara descoberta, refletindo, como um espelho, a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória, na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.