1 Coríntios 12

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yam toŋvetaz, uraat ve ŋgar naol naol to Maaron Avuvu irei di pait ne, you naghaze yam akankaan padi malep.
1 Agora, irmãos, quanto à sua pergunta sobre os dons espirituais, não quero que continuem confusos.
2 Matamim iŋgal imuul ila pa muuŋ, sawa to yam akankaan pa Maaron. Sawa tonenen, tiweu gham ala, ve asuŋsuŋ pa maaron kaaromŋa to tisavsaav maau. Mbo 115:4+; 1Tes 1:9
2 Vocês sabem que, quando ainda eram pagãos, foram conduzidos pelo caminho errado e levados a adorar ídolos mudos.
3 Tovenen you naghaze nasaav ghazooŋa payam tovene: Tamtoghon to Maaron Avuvu igham pooz pani, ye irau ipiyaav saveeŋ samia iŋarua Yesu maau. Ve tamtoghon eta irau isaav sorok ighaze: “Yesu, ye Tiina” ne maau. Maaron Avuvu igham pooz pani, ghoro isaav tovene toman lolo. Mt 16:17; 1Yo 4:2+
3 Por isso, quero que compreendam que ninguém que fala pelo Espírito de Deus amaldiçoa Jesus, e ninguém pode dizer que Jesus é Senhor a não ser pelo Espírito Santo.
4 Maaron Avuvu ireirei uraat ve ŋgar naol naol pait. Uraat ve ŋgar tisob tonowen, nene Avuvu ee moghon to inim pughu padi. Ro 12:6+; Ep 4:11+; Hib 2:4
4 Existem tipos diferentes de dons espirituais, mas o mesmo Espírito é a fonte de todos eles.
5 Iit tataghon ataam naol pa Mbesooŋ toit itaghon ataam naol. Eemoghon tasob tambees pa Tiina ee moghon, nene Yesu.
5 Existem tipos diferentes de serviço, mas o Senhor a quem servimos é o mesmo.
6 Ve Maaron ee moghon to ipapalot ghiit tasob, tauto taghamgham uraat naol naol ila ye tau tapiri.
6 Deus trabalha de maneiras diferentes, mas é o mesmo Deus que opera em todos nós.
7 Maaron Avuvu ineep toman iit tasob, ve ireirei tau tapiri toman uraat ve ŋgar naol naol irau ghiit, leso tapalot lupuuŋ to Krisi pani. 1Kor 14:26; 1Pe 4:10+
7 A cada um de nós é concedida a manifestação do Espírito para o benefício de todos.
8 Tamtoghon eez, Maaron Avuvu ipaghazoŋani pa Maaron ŋgar toni, leso ivotia ŋgar tonowen pa tamtoghon. Ve ite, Maaron Avuvu igham le ŋgar popoia pida, leso ipatoot tamtoghon pani.
8 A um o Espírito dá a capacidade de oferecer conselhos sábios, a outro o mesmo Espírito dá uma mensagem de conhecimento especial.
9 Ve ite, Maaron Avuvu ee moghon to ipalot ghurla toni le iyaryaaŋ kat. Ve ite, Maaron Avuvu igham le tapiri, leso iuul moroghooŋa ve tinidi popoia. Mk 16:17+; 1Kor 13:2; Yems 5:14
9 A um o mesmo Espírito dá grande fé, a outro o único Espírito concede o dom de cura.
10 Ve ite, ye le tapiri to igham mbeb gharatooŋadi tivot. Ve ite, ye ivovotia Maaron aliŋa pa tamtoghon inimale propet. Ve ite, ye irau ighilaal mbeb to tivotvot: Maaron Avuvu inim pughu padi, ma avuvu ite paam? Ve ite, Maaron Avuvu ipamundigini ve iwasavsaav. Tauto tamtoghon tilooŋ saveeŋ toni, eemoghon tikankaan pa pughu. Ve ŋgeu ite, Maaron Avuvu ipaghazoŋani pa saveeŋ tonowen pughu, leso ivotia pa tamtoghon ve tighazooŋ pani. Ro 12:6; 1Kor 13:1-2, 14:2+
10 A um ele dá o poder de realizar milagres, a outro, a capacidade de profetizar. A outro ele dá a capacidade de discernir se uma mensagem é do Espírito de Deus ou de outro espírito. A outro, ainda, dá a capacidade de falar em diferentes línguas, enquanto a um outro dá a capacidade de interpretar o que está sendo dito.
11 Ŋgar ve uraat naol tonowen, Avuvu ee moghon to inim pughu padi. Ye ireirei di irau iit eŋaeŋa itaghon tau lolo. Hib 2:4
11 Tudo isso é distribuído pelo mesmo e único Espírito, que concede o que deseja a cada um.
12 Iit tawatag: Anoŋaad, nene ee moghon. Ve ye le babaŋa naol inimale nimaad, agheed, mataad, ve mbeb pida paam. Eemoghon anoŋaad babaŋa to naol ne, tilup di tinim mbeb ee moghon. Lupuuŋ to Krisi, nene ŋgara raraate. Ro 12:4+; 1Kor 10:17
12 O corpo humano tem muitas partes, mas elas formam um só corpo. O mesmo acontece com relação a Cristo.
13 Aghita, iit tamtoghon naol naol. Pida, yes Yuda, pida Grika. Pida, mbesooŋa. Ve pida, mbesooŋa maau. Tiŋgin taudi. Eemoghon sawa to tagham ya, ila uraat to Maaron Avuvu ee moghon, iit tanim Krisi le. Ve Avuvu tonowen ilup ghiit tanim Krisi anoŋa ee moghon. Ve Maaron igham Avuvu ee moghon pa iit tasob. Avuvu tonowen inim ya mata yaryaara pait ve ipapalot ghiit. Yo 7:37+; Ga 3:28; Kol 3:11
13 Alguns de nós são judeus, alguns são gentios, alguns são escravos e alguns são livres, mas todos nós fomos batizados em um só corpo pelo único Espírito, e todos recebemos o privilégio de beber do mesmo Espírito.
14 Iit tawatag: Anoŋaad, babaŋa ee moghon maau. Ye le babaŋa katindi.
14 De fato, o corpo não é feito de uma só parte, mas de muitas partes diferentes.
15 Aghita. Ighaze tamtoghon eta aghe igham ŋgar ighaze: “You nanim ŋgeu tonene nima, ghoro poia. Eemoghon maau. Tauto irau nalup toman anoŋa maau.” Pale irau ipul ina, ve ila ineep saguan? Maau. Pasa, ye ŋgeu tonenen anoŋa pida.
15 Se o pé diz: “Não sou parte do corpo porque não sou mão”, acaso, por isso, deixa de ser parte do corpo?
16 Ve ighaze ŋgeu tonenen taliŋa igham ŋgar ighaze: “You nanim ŋgeu tonene mata, ghoro poia. Eemoghon maau. Tauto irau nalup toman anoŋa maau.” Pale irau ipul ina, ve ila ineep saguan? Maau. Pasa, ye ŋgeu tonenen anoŋa pida.
16 E se a orelha diz: “Não sou parte do corpo porque não sou olho”, será que, por isso, deixa de ser parte do corpo?
17 Ve vena? Ighaze anoŋaad babaŋa tisob titoor di tinim mataad moghon, pale irau talooŋ saveeŋ? Ma ighaze titoor di tinim taliŋaad moghon, pale irau tayaaz mbeb vuzi? Maau.
17 Se o corpo todo fosse olho, como vocês ouviriam? E, se o corpo todo fosse orelha, como sentiriam o cheiro de algo?
18 Iit anoŋaad venen maau. Maaron itaghon tau lolo, ve ighur anoŋaad babaŋa to naol ne, leso tigham uraat todi todi.
18 Mas nosso corpo tem muitas partes, e Deus colocou cada uma delas onde ele quis.
19 Aghita. Ighaze anoŋaad babaŋa tisob titoor di tinim babaŋa eta moghon, pale taghita taghaze nene tamtoghon anoŋa? Maau.
19 O corpo deixaria de ser corpo se tivesse apenas uma parte.
20 Anoŋaad, ye le babaŋa katindi. Ve babaŋa tisob tilup di tinim mbeb ee moghon.
20 Assim, há muitas partes, mas um só corpo.
21 Tovenen mataad irau iveleg nimaad ve isaav ighaze: “Ah, you leg uraat eta payom maau!” Isaav vene malep. Ve dabaad tovene paam. Irau isaav tovene pa agheed maau. Pasa, anoŋaad babaŋa tisob, ledi uraat.
21 O olho não pode dizer à mão: “Não preciso de você”. E a cabeça não pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês”.
22 Ve agham ŋgar pa mbeb pida to tineep ila lolood inimale ateed ve kodkodaad. Onoon, taghita mbeb tonowen taghaze ariaŋadi maau. Eemoghon ledi uraat tintina. Ighaze tineep maau, nene pale tamaat.
22 Ao contrário, algumas partes do corpo que parecem mais fracas são as mais necessárias.
23 Anoŋaad babaŋa pida to taghaze popoia pa tamtoghon tighita di maau ve mayaad padi, nene tapakur di. Pasa, moghon moghon mataad iŋgalŋgal di, ve taponpoon di.
23 E as partes que consideramos menos honrosas são as que tratamos com mais atenção. Assim, protegemos cuidadosamente as partes que não devem ser vistas,
24 Eemoghon anoŋaad babaŋa pida to popoia pa tamtoghon tighita di, nene tagham ŋgar tovene padi maau. Tapul di tineep sorok. Maaron ighur anoŋaad babaŋa to naol ne, ve ilup di tinim ee moghon. Ve anoŋaad babaŋa pida to taghita di taghaze mbeb sorok ve ledi izadi maau, nene ye ipait di tilib pa anoŋaad babaŋa pida.
24 enquanto as mais honrosas não precisam dessa atenção especial. Deus estruturou o corpo de maneira a conceder mais honra e cuidado às partes que recebem menos atenção.
25 Maaron igham tovene, leso anoŋaad babaŋa tiwazoran di ve tivalag di sob. Ye ighaze tilup di tinim ee moghon, ve matadi pa taudi ve tiwaulan di. 1Kor 1:10-12
25 Isso faz que haja harmonia entre os membros, de modo que todos cuidem uns dos outros.
26 Iit tawatag: Ighaze anoŋaad babaŋa eta iyamaan yabyabuuŋ, nene pale anoŋaad isob iyamaan yabyabuuŋ. Ve ighaze tipait anoŋaad babaŋa eta, nene pale anoŋaad babaŋa tisob lolodi poia ve tinidi iza.
26 Se uma parte sofre, todas as outras sofrem com ela, e se uma parte é honrada, todas as outras com ela se alegram.
27 Lupuuŋ tiam, nene inimale Krisi anoŋa. Ve yam asob animale anoŋa tonenen babaŋa pida. Ro 12:5+
27 Juntos, todos vocês são o corpo de Cristo, e cada um é uma parte dele.
28 Lupuuŋ to Krisi, Maaron ighur yes mbaŋooŋa pa timuuŋ pani, ghoro yes to tinim propet ve tivotia Maaron aliŋa pa tamtoghon. Ve inim tol pani, nene yes to tipatoot tamtoghon pa Maaron aliŋa. Ghoro yes to tighamgham mbeb gharatooŋadi, ve yes to Maaron irei tapiri padi leso tiuul moroghooŋa, ve yes to tighamgham uraat pa ulaaŋ nditadi, ve yes to ledi ŋgar pa ŋginiiŋ uraat, ve yes to Maaron Avuvu ipamundigin di ve tiwasavsaav. Ep 2:20, 4:11+
28 Deus estabeleceu para a igreja: em primeiro lugar, os apóstolos; em segundo, os profetas; em terceiro, os mestres; depois, os que fazem milagres, os que têm o dom de cura, os que ajudam outros, os que têm o dom de liderança, os que falam em diferentes línguas.
29 Vena? Tamtoghon tisob tinim mbaŋooŋa to Krisi? Ma tisob tinim propeta ve tivotia Maaron aliŋa pa tamtoghon? Ma tisob tipatoot tamtoghon pa Maaron aliŋa? Ma tisob tigham mbeb gharatooŋadi?
29 Somos todos apóstolos? Somos todos profetas? Somos todos mestres? Todos nós temos o poder de fazer milagres?
30 Ma Maaron irei tapiri pa tamtoghon tisob leso tiuul moroghooŋa? Ma Maaron Avuvu ipamundigin tamtoghon tisob, leso tiwasavsaav? Ma irau tisob tivotia saveeŋ tovene pughu? Maau.
30 Todos temos o dom de cura? Todos temos a capacidade de falar em diferentes línguas? Todos temos a capacidade de interpretar o que é dito?
31 Tovenen Maaron Avuvu irei uraat ve ŋgar naol naol pait. Ve yam irau azuaria gham pa ghamuuŋ uraat ve ŋgar to iuul katin lupuuŋ to Krisi. Yo, naghaze nasavia ŋgar eez to poia kat ilib pa ŋgar to naol ne. 1Kor 14:1
31 Portanto, desejem intensamente os dons mais úteis. Agora, porém, vou lhes mostrar um estilo de vida que supera os demais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.