Hebreus 4

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴾⵜ ⴹⵢ ⴹ ⵜⵍⴰ ⵔⴾⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⵏ ⴹ ⵏⴶⵤ ⴾⵍ ⵏ⵿ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵓⴰ ⵎⵍ ⵏ⵿ⴾⴹⵜ ⵓⵍⵏ ⴾⵓⵏⵓⵔⴶⵤ ⵓⴹⵏ ⵓⵍⵢⵏ ⴶⵏ ⴹⴼ ⵏⵙ ⵀⵙ ⴶⵤ ⵓⵍⴰ⵰
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 ⴼⵍⵙ ⴶⵎⴹ ⵛⴾ ⵙ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵏⴶⵙⵏ ⴶⵔⵓ ⵤⵏ ⵓⴰ ⴹⵙⵏⴶⵏ ⴹⵗ ⵜⵏⵔⵢ⵰ ⵎⵛⵏ ⵓⵍ ⵓⵙ ⵙⵙⵎⵏ ⵓⵔ ⴹⵙⵏⴾⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⴶⵏ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⴰ ⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵆⵀⵍⵏⵏ⵰
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 ⵏⴾⵏⵢ ⵓⵏ ⵙⵔⵙ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⴹ ⵏⴶⵤ ⴾⵍ ⵏ⵿ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵓⵙ ⵏⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵀⵜⵏⵜ «ⴶⵤⵢ ⵍⵂⵎⵏⵙⵏ⵰ ⵍⵂⵎⵏ ⴹⵗ ⵙⵔⵢ ⴹⵓⵢⵏ ⵜⵂⴹⵢ ⵏⵙ ⵓⵔ ⵍⴾⵎ ⴹ ⴶⵤⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵙⵎⵜⴶⵗ ⵢ ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜⵏⵙⵏ⵰» ⵙ ⵜⴶⵓ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵗⵔⴹ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵂⵔⵓⴰ ⵗⵔ ⵏⵜⵢ ⵏⴹⵏⵜ⵰
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 ⴼⵍⵙ ⵍⵢ ⴹⴶ ⴹⵗ ⵏⴰ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⵤⵍ ⵓⵏ ⵙⴰ ⵜⵤⵔ ⵤⵔⵤ ⵎⵛⵏⴰ ⵛⵗⵍⵏⵜ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵈⵍⴾ ⵏ⵿ⵌⵏⵓⵏ ⴹⵎⴹⵍ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵙⴰ⵰
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 ⵏⵏ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⴶⵎⴹ ⵛⴾ ⵙ ⵓⵔ ⵤⴶⵤⵏ ⴾⵍ ⵏ⵿ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵜⴰ ⵂⴾⴰ⵰
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⴶⵔⵓⵏ ⵓⵢⴹ ⴶⵤ ⵏ⵿ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵜⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵏ ⵙⵍⵏⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵈⵔ ⵙ⵿ⵜⵤⵔⵜ ⵓⵔ ⴶⵔⵓⵏ ⴶⵤ ⵏⴾⵍ ⵏ⵿ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵓⵏ ⴼⵍ ⵜⵛⵜⵏⵙⵏ ⵏⵎⵤⵔⵢ
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 ⴾⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵤⵍ ⵢⵏ ⵢⵏⵢⵏ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵜⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⵤⵍⴹ ⵙ ⵜⵏⴰ ⵜⴰ ⴶⴰ ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵓⵍⵏ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵏⵀⵢ ⴹⵓⴹ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⵜⵏⴰ ⴹⵜ ⵓⵏ ⵤⵍⴹⴰ ⵙ ⵜⵙⵍⵎ ⵢⵓⵍⵏⵜ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵙⴶⵔⵎⵎⵎ ⵓⵍⵏⵓⵏ⵰
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 ⵓⵍⴰ ⵏⵔ ⴹⵓ ⵌⵙⵓ ⴹⵜⵎⵜⵢ ⵜⵏ ⵂⵔ ⵜⵜⵛⵛⵓⴹ ⴹⴶ ⵏ⵿ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵓⵏ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⵤⵎⴶⵔⴹ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⵤⵍ ⵢⵏ ⵏ⵿ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⴹⴼⵔ ⵓⵏ⵰
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵓⵏ ⵙ ⵂⵔⵓⴹⴰ ⵜⵍⵢ ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵢ ⵜⵎⵜⵢ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⵍⵜ ⴹⵤⵍ ⵓⵏ ⵙⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵗ ⵤⵔⵤ ⵎⵛⵏⴰ ⵛⵗⵍⵏⵜ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵈⵍⴾ ⵏ⵿ⵌⵏⵓⵏ ⴹⵎⴹⵍ⵰
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 ⵎⵔⵏ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⴶⵤⵏ ⴹⴶ ⵏ⵿ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵜⴰ ⵂⴾⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⴹⵢ ⴹ ⵙⵏ⵿ⴼⵓ ⴹⵗ ⵛⵗⵍⵏⵜ ⵤⵏ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵓⵏⵜ ⵎⵏⵜ⵰
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴹⴶⵤⵜⵏⴰ ⵓⵍⵏ ⴹⵗ ⴶⵤ ⵏⴹⴶ ⵏ⵿ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵜⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵓⵔ ⵈⵔⴾ ⵓⵍⵢⵏ ⴹⵗⵏⴰ ⵓⴰ ⴶⵏ ⵎⵔⵓⵏⵏⴰ ⵎⵤⵔⵢⵏⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 ⴼⵍⵙ ⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵔ ⵍⴰ ⵜⵔⵏⴰ ⵎⵔⵏ ⵜⵓⵍⵏⵜ ⵜⴶⵔ ⵜⵏ ⵜⴾⵀⴰ⵰ ⵜⴶⵤ ⵎⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⴹⵓⵍⵏⵙⵏ ⴶⵍⵓ ⵂⵔ ⵙⵎⵗⵔⵙ ⴹⴾⵍⴾⵍ ⵏ⵿ⵗⵙⵏ⵰ ⵎⵔⵏ ⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵈⴾⵎⵏ ⵢⵓⵙ ⴼⵔⵢ ⵓⴹⵏ ⴹⵗ ⵎⵏⵜ ⴹⵓⴰ ⵙⵎⴹⵔⵏ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵜ⵰
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 ⵓⵔ ⵜⵜⵍⴰ ⵜⵈⵍⴾ ⵙ ⵓⵔⴶⵗ ⵂⵏⵢⵜⵜ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵎⵏⵙ ⵏⴼⵍⵢ ⴹⵗⵙ⵰ ⵎⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵜ ⵤⴰ ⵏⵀⴹⴹ ⴼⵍ ⵎⵤⵍⵏⵏⴰ⵰
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵏⵍⴰ ⵍⵎⵎ ⵓⴰ ⴶⵔⵏ ⵍⵎⵎⵏ ⴾⵍ ⵂⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⴹⵢ ⵤⵤⵓⵜⵜⵏⴰ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏⵏⴰ⵰
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 ⴼⵍⵙ ⵍⵎⵎⵏⵏⴰ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏ ⴼⵔⴶ ⴹⵏⵗⴾⵀⵍ ⴹⵗ ⵔⴾⵎⵏⵏⴰ ⴹ ⴶⵔⵓⵏ⵿ⵜⵓ ⵌⵔⵀⵜⵏ ⵤⵏ ⵓⵏ ⴹⵏⵗⴶⵔⵓⵏⵏ ⴹⵗ ⵏⵎⴹ ⴾⵍ ⴶⵙ ⴾⵍⴰ ⵓⵔ ⴶⴰ ⵀⴾⴹ⵰
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵂⵤⵜⵏⵗⵏ ⵎⵏⴾⵍⵏⵏⴰ ⵜⵎⵙⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⴶⵢ ⵏⵔⵈⵎⵜ ⵏⴶⴰ ⵓⵏ ⵙ ⵜⴼⵍⵙ⵿ⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵏⴶⵔⵓ ⵂⵏⵜⴰ ⵏⴶⵔⵓ ⴹⵗ ⵔⵈⵎⵜ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⵤⵜⴾⴼⵜ ⵜⵍⵍ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵍⵓⵆ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵏⴹⵔⵔ ⵙⵓⵏ⵰
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.