Salmos 88

Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O Yeoba yagu Yaubada, yayoga sagu kaiwena kaliyate meuloina koina, na boniyai yavalam-saewa.
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Kutalam yagu kawanoi ilaowa manim mena yo tenam kuyawali yagu valam sagu kaiwena.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Polowe sibaibaiwa sitalu pwatagu mena kabo kikiunamo yaboita.
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 Yau besiele siya tupwaliyao boita dedeina mena silaulau, yau kaiwe meuloina imwawasi.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 Silogabaegauko toboitao luwali mena, yau besiele siunuiyau yaboita na yakenokeno salai mena. Toboitaone kunuwa-mwatainagiliko, kaiwena am sagu silogabaenako.
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 Ugabaegauko yalobi salai gunna mena, gula malamalawesosina yo boniboniyaina koina.
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 Am munamunai polopolowena kupei pwatagu mena, besiele bagolu igolu pwatagu mena siunuiyau.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 Kowa am paisowa koina mwa kaukavao silogabaegau, uginauli koliyau besiele boita bwalaina koliyau imiyamiya kabo simiya-suwala koliyau. Yalaomako naenaena polowena kalona mena nige sowasowana yayabubu-gabaen,
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 yo mangu ibelu kamkamna kaiwena.
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 Gubesi, yakato ginauli kaba nuwapwanopwano kupaisowaili toboita kaiweli? Na sitoloyoi sitobali koliwo? Nigele.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 Gubesi, yakato am mulolo miyamiya yaina kaiwena siedeededeyan salai mena? Na am walo yawasosi siwalowalo-masalan sibayanae yanuwana koina? Nigele.
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 Gubesi, yakato am paisowa ginauli kaba nuwapwanopwano sigitaili boniboniyai dedeina koina? Na am namwanamwa sigitai nuwanuwa-mwatain yanuwana koina? Nigele, nigele molosi.
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 O Yeoba, yayoga koliwo sagu kaiwena, malala kaigeda kaigeda yakawanoi koliwo.
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 Tawae kaiwena kusikotanagau? Tawae kaiwena kumiya dagedagela-yagau?
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 Yagu sauga kilakai koina, yakamkamna kikiunamo yaboita, am loina polopolowena koina kamnagu inae.
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 Am munamunai kaikaiwena ikeno-kalatagau yo am kaleya isibayanaeyau.
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 Kaliyate meuloina koina sitakitakiki-lagau besiele yalubwasi idoga na ididi-takikilagau.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Am paisowa kaiwena, yagu eliyamwao namwanamwali silogabaegauko kabo boniboniyaimo mekaukava.
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.