Salmos 71

Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O Yeoba, yalaoma koliwo na kutolo-kaukausiyau. Tabu sauga yabo kau kaleyayao sikakaiwe-gabaegau.
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado.
2 Mumugam dudulaina koina kusaguiyau, tenam kuyawali koliyau na kuleboyau.
2 Livra-me por tua justiça e resgata-me; inclina-me os ouvidos e salva-me.
3 Kowa yagu veku yau kaba keno-wadam yo yagu nume kaikaiwena koina lebo yalobai.
3 Sê tu para mim uma rocha habitável em que eu sempre possa me refugiar. Ordenaste que eu me salve, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 O Yeoba yagu Yaubada, toyauyaule yo tonaenaeli nimali mena kuleboyau, tabu ali munamunai kaikaiwena iunuiyau.
4 Livra-me, Deus meu, das mãos do ímpio, das garras do homem injusto e cruel.
5 Me yagu katepatu yasanasana am lebo kaiwena. Kowa yagu kaba meli yagu sauga melumelu koina yo kanasiga kabona.
5 Pois tu és a minha esperança, a minha confiança desde a minha mocidade.
6 Yawasigu meuloina koina yameli koliwo, kowa ugite-kalatagau yagu sauga kabi koina kanasiga kabona, mwa kani sauga meuloina yatobalanagiwo.
6 Em ti eu tenho me apoiado desde o meu nascimento; tu me tiraste do ventre materno. A ti se dirige constantemente o meu louvor.
7 Yawasigu iyamala kaba gite tomo meuloili kolili kaiwena kowa kagu totolo-kaukausi kaikaiwena.
7 Para muitos sou motivo de espanto, mas tu és o meu forte refúgio.
8 Kaliyateliyao meuloili kolili yatobatobala-nagiwo yo am wasawasa yayawayawasayan.
8 Os meus lábios estão repletos do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 Tabu kisi kusikotanagau kaiwena yatautaubalako yo tabu kulologabaegau iyaele yabeluko.
9 Não me rejeites na minha velhice; quando me faltarem as forças, não me desampares.
10 Kau kaleyayao sietaetalapili-yagau yo sinuwanuwatu sabi unuyamateyau kaiwena.
10 Pois os meus inimigos falam contra mim; e os que querem matar-me conspiram,
11 Sibomayoi siwaloba, “Yaubada tomone isikotananako, tasagena mulina mena na takabi-kalatani kaiwena nige yabo kana tolebo.”
11 dizendo: “Deus o abandonou. Persigam-no e prendam-no, pois não há quem o possa livrar.”
12 O yagu Yaubada, tabu koliyau kumimiya suwala. Kulomwayamwayauma na kusaguiyau.
12 Ó Deus, não te ausentes de mim; Deus meu, apressa-te em me socorrer.
13 Sowasowana siya kagu toyakewao kaleya koina sibelu sisilae. Sowasowana siya analiyao nuwanuwali siyakamkamna-yau kuyamwalimwalineli.
13 Que sejam envergonhados e consumidos os que são adversários de minha alma; cubram-se de vergonha e de vexame os que procuram o meu mal.
14 Na yau kani me yagu katepatu yasanasana am lebo kaiwena, yagu tobali kani ilalalalaki sauga meuloina.
14 Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei cada vez mais.
15 Mumugam dudulaina kani yawalo-masalan, am lebo kaliyate meuloina koina yaedeedede-yan, kaiwena am paisowa kaiwegu ilalakisosi, kana liye nige yakakatai.
15 A minha boca proclamará a tua justiça; o dia inteiro contarei os feitos da tua salvação, ainda que eu não saiba o seu número.
16 Kani am paisowa kaikaiweli yatobalanagili, yo kani tomo meuloili ali wasa yaolegili kowa kubomamo todudulai yo tonamwanamwa.
16 Irei na força do Senhor Deus; anunciarei a tua justiça, a tua somente.
17 O Yaubada, yagu sauga kilakai mena kuyakenayagau, bwaine saugane koina yo kanasiga kabona am paisowa kaba nuwa-pwanopwano iyaelemo yawalowalo-masalagili.
17 Tu me tens ensinado, ó Deus, desde a minha mocidade; e até agora tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 O Yaubada, bwaite saugane yatautaubala yo itogu ilike, tabu kisi kulogabaegau. Kowa mekaukava na am paisowa kaikaiweli yawalo-masalagili yaso silalaoma meuloili kolili.
18 Não me desampares, ó Deus, agora que estou velho e de cabelos brancos, até que eu tenha declarado à presente geração a tua força e às gerações vindouras o teu poder.
19 Am dudulai isae bulibuli ilobai.
19 A tua justiça, ó Deus, se eleva até os céus. Grandes coisas tens feito, ó Deus; quem é semelhante a ti?
20 Kowa naenaena yo kamkamna kuyawasalima koliyau, na iyamo kani yagu kaiwe kuyeyamayoi na tabu yaboboita.
20 Tu, que me tens feito ver muitas angústias e males, me restaurarás ainda a vida e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 Kani yagu kaiwe kuyalalaki yoi, yo kani ukabi-yaliyaya-yagau yoi.
21 Aumenta a minha grandeza e consola-me novamente.
22 O yagu Yaubada, kani yatobalanagiwo api koina. Tabe am walo yawasosi kani yatobalan. Yagu api koina kani yawali koliwo kowa Isileli ana tabu kaigedamo.
22 Eu também te louvo com a lira por tua verdade, ó Deus meu; cantarei louvores a ti ao som da harpa, ó Santo de Israel.
23 Saugana yagu api yavenuvenu kani yogu meuloina koina yawali yo me yagu yaliyaya yawuiwui kaiwena kowa kuleboyau.
23 Os meus lábios exultarão quando eu cantar louvores a ti; também exultará a minha alma, que remiste.
24 Kani kaliyate meuloina koina am dudulai kaiwena yaedeedede, kaiwena siya analiyao sitonan tem siyakamkamna-yau ukaiwe-gabaegiliko mwa simwalimwaline.
24 Igualmente a minha língua celebrará a tua justiça todo o dia; pois estão envergonhados e confundidos os que procuram o meu mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.