Salmos 44
Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NVI
1 O Yaubada, ginauli kaba nuwapwanopwano kupaisowaili tubumayao tomo Isileli ali sauga mena wasana kabenalanako tamamayao kolili.
1 Com os nossos próprios ouvidos ouvimos, ó Deus; os nossos antepassados nos contaram os feitos que realizaste no tempo deles, nos dias da antigüidade.
2 Ama wasa siyeyama am kaiwe koina boda uloiline kusapili kutawoili siyawatagili na am tomoyao tubumayao kuyamiyali bwaine koina sidebalala.
2 Com a tua própria mão expulsaste as nações para estabelecer os nossos antepassados; arruinaste povos e fizeste prosperar os nossos antepassados.
3 Yanuwane nige sikakalai siboma ali kaiwe koina, nige ali kaleya gogoliyao koina sibabaguna, na kowa Yeoba am kaiwe koina mwa sibaguna. Sikataiyako kumulolo kolili yo kusaguili kabo me ali katepatu sikaleya.
3 Não foi pela espada que conquistaram a terra, nem pela força do braço que alcançaram a vitória; foi pela tua mão direita, pelo teu braço, e pela luz do teu rosto, por causa do teu amor para com eles.
4 Kowa yagu Kin yo yagu Yaubada. Kaiwe kuwolegili am tomoyao kolili kaleya koina,
4 És tu, meu Rei e meu Deus! Tu decretas vitórias para Jacó!
5 yo besiele am kaiwe koina kama kaleyayao kakaiwe-gabaegili.
5 Contigo pomos em fuga os nossos adversários; pelo teu nome pisoteamos os que nos atacam.
6 Na yagu gipoyo yo yagu kaleya kelepana nige yamemeli-yagili na tem sileboyau.
6 Não confio em meu arco, minha espada não me concede a vitória;
7 Na kowa kama kaleyayao kolili kuleboimai, na kama tokalomagigiliwo ukaiwe-gabaegili.
7 mas tu nos concedes a vitória sobre os nossos adversários e humilhas os que nos odeiam.
8 Koinaele katobalanagiwo yo sauga meuloina kakawakawatoki koliwo.
8 Em Deus nos gloriamos o tempo todo, e louvaremos o teu nome para sempre. Pausa
9 Na bwaite sauga kusikotanagimai yo kuyamwalimwalinemai. Kulogabaegimai mwa nige kulalau ama tokaleyayao bodaliyao luwali mena.
9 Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste; já não sais com os nossos exércitos.
10 Kupaisowaimai kayabubu kama kaleyayao kolili, mwa ama gogoyaowa silaoma sikalaili.
10 Diante dos nossos adversários fizeste-nos bater em retirada, e os que nos odeiam nos saquearam.
11 Kabo kutalamwagimai siunuyamatemai besiele sipi yo kutalam silawagimai yanuwa uloili kolili kamiya.
11 Tu nos entregaste para sermos devorados como ovelhas e nos dispersaste entre as nações.
12 Am tomoyao ugimwala-yagili maisa kikiuna koina, besiele siya ginauli kikiuli kali maisa.
12 Vendeste o teu povo por uma ninharia, nada lucrando com a sua venda.
13 Kabo yanuwa salimai mena sigitai tawae uginauli kolimai mwa sitalatalawasi-yagimai kaemala siya ali kaba malumalu.
13 Tu nos fizeste objeto de vergonha dos nossos vizinhos, de zombaria e menosprezo dos que nos rodeiam.
14 Kowa uginaulimai kaba talatalawasi boda uloili kolili mwa kulukululi siyakwayakwaleli kolimai.
14 Fizeste de nós um provérbio entre as nações; os povos meneiam a cabeça quando nos vêem.
15 Kaliyate meuloina koina mwalimwaline isumamai.
15 Sofro humilhação o tempo todo, e o meu rosto está coberto de vergonha
16 Sinali yo kawa-naenae kabenabenalagili kama kaleyayaone kolili. Kama tokalomagigiliwo ali walo kaiwena kamwalimwaline.
16 por causa da zombaria dos que me censuram e me provocam, por causa do inimigo, que busca vingança.
17 Nige kanunuwa-mwatainagiwo yo am kelabilabin kamwasana uginauli nige kalilikwai, na iyamo polowe bwaite iyawatagili kolimai.
17 Tudo isso aconteceu conosco, sem que nos tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos traído a tua aliança.
18 Katemai mena nige kapepei-suwalagiwo yo am loinao nige kalilikwaili.
18 Nossos corações não voltaram atrás, nem os nossos pés se desviaram da tua vereda.
19 Na kulogabaegimai yakayakan sokasokali luwali mena nige ama kaiwe sipapagan, na ugabaegimai boniboniyai gun yawasosina koina.
19 Todavia, tu nos esmagaste e fizeste de nós um covil de chacais e de densas trevas nos cobriste.
20 Tem kam pwalou kalopei na kalau yaubada uloina koina kapwalou,
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus e tivéssemos estendido as nossas mãos a um deus estrangeiro,
21 kani kulobaimai kaiwena kowa ama nuwatu wadawadamli ukwatailiko.
21 Deus não o teria descoberto? Pois ele conhece os segredos do coração!
22 Na kowa kaiwem na siunuunu-yamatemai kaliyate kaigeda kaigeda besiele sipi silawagili sabi unuyamateli.
22 Contudo, por amor de ti enfrentamos a morte todos os dias; somos considerados como ovelhas destinadas ao matadouro.
23 O Yeoba, kutolo, tawae kaiwena ukenokeno? Miyawa keno. Tabu kusisikotanagimai molosi.
23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre.
24 Tawae kaiwena manim kuwadam? Tawae kaiwena ama kamkamna yo ama miya polowe kunuwa-mwatainagili?
24 Por que escondes o teu rosto e esqueces o nosso sofrimento e a nossa aflição?
25 Ama belu kana koleya besiele yakato kabeku katalu bwatano mena na nige ama kaiwe ipapagan, kakenokeno kau mena.
25 Fomos humilhados até o pó; nossos corpos se apegam ao chão.
26 Kulaoma kolimai na kuleboimai kaiwena kowa am mulolo imiyayai.
26 Levanta-te! Socorre-nos! Resgata-nos por causa da tua fidelidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.