Salmos 18
Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NTLH
1 O Yeoba, yamulolo koliwo kowa yagu kaiwe yaina.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Yeoba iya yagu veku yo iya yagu nume kaikaiwena yo iya kagu tolebolebo, yagu Yaubada, yagu veku kaikaiwena, iya yagu kaba meli, yagu ebeu, yo kagu tolebo yo yagu kaba kaiwe, yagu nume kaba kelolon.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Yayoga Yeoba koina kaiwena iya tobali kana lonamwa kabo ileboyau kagu kaleyayao kolili.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Boita mainana simiya-takikilagau na sibayanae bagoluna iguli-pwaikiyau.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Salai mainana siyepanpan-yagau, boita kana sipwasipwayao silaoma mangu mena.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Saugana yagu miyapolowe koina yayoga Yeoba koina sagu kaiwena kabo ana nume tabu koina yagu valam ilau tenana koina kainagu ibenalan.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Kabo yanuwa yaulina inuku yo itabubu, yo koya yailiyao simwasali yo siulapwasi, kaiwena Yaubada imunamunai.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Kabo isuna gulana mena bogau siyawayawatagili, yo mayau kalakala-pulupululuna yo gibwala wedowedolina gamwana mena siyawatagili.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Yaubada bulibuli itabe-igali na ilobima yaloyaloi dubadubana pwatana mena.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Kabo imwalisae anelose yabo koina ieva yo mwayamwayau mena ilaoma yaumai pepena mena iyui-tubali.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Boniboniyai koina ibomayoi isuma, yaloyaloi balubaluli dubadubali waila sikalapowon siyamala ana kaba kelolon.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Galewa patupatuna yo mayau wedowedolili siyawatagilima pigabune bwaimwana Yaubada manna mena kabo yaloyaloi silapanli.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Tabe Yaubada tomiyasaesosi bulibuli mena kainana mena iyoga besiele tutu.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Ana gipoyo iulagili sisagena kabo kana tokalomagigiliwo itupa-gwaligwalili. Pigabu koina kana kaleyayao itawoili siyabubu.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 O Yeoba, am yokoi koina, tomo sigitai kalita gunna ilabwalabwa, na yawasim mena kuyui-kalai kabo yanuwa yaulina kana wauwau sileleyan mayale mena.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Yeoba kewa mena nimana iyaga-lobiyenama na ikeleisinagau kalita didididiuna koina.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Ileboyau kagu kaleya kaikaiwena koina, yo siya analiyao sikalomagigi-lagau kaiwena siya sikaiwesosi kabo yagu kaiwe.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Yagu sauga miya polowe koina silaoma sikaleya koliyau, na iyamo Yeoba itolo-kaukausiyau.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Sauga naenaena koina ileboyau, kaiwena iyaliyaya koliyau.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Yeoba iya iyamaisayau kaiwena mumugagu idudulai, yo iwalo muloloiyau kaiwena yau tomo dudulaina nige yagu naenaena ipapagan.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Nige yalolosuwala Yeoba koina, ana loina yamuliyako.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Kaiwena ana loina meuloina simiyamiya mangu mena, nige yapepei-suwalagili.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Ikataiyau nige yagu naenaena ipapagan mwa yabomayoi naenaena koina yatabuwagau.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Mwa koina Yeoba iyamaisayau besiele mumugagu ana dudulai koina, yo iwalo-muloloiyau kaiwena nige yagu naenaena ipapagan.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 O Yeoba, siya analiyao simeli-yagiwo kuyakenayagiwo kolili yakato kowa towalo-yawasosi, yo siya analiyao nige ali naenaena yabo ipapagan kuyakenayagiwo yakato kowa tabe nige am naenaena yabo ipapagan.
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Siya analiyao mumugali sikapwa koliwo mumugam ikapwa kolili, na siya kateliyao sikololo koliwo tabe katem ikololo kolili.
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Siya analiyao sinuwalobi kuleboili, na siya tonuwasae kupei-yataluli.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Kowa Yeoba yagu Yaubada, yagu mayale ugwabu iwedowedoli na boniboniyaine kubui-keile mayale.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Kaiwe kuyeyama na yasagena kagu kaleyayao yatupa-gwaligwalili yo am kaiwe mena sowasowagu gana yakapusele-likwai.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Yaubada bwaite ana kamwasa inamwanamwasosi yo ana waloyameli sidudulaisosi. Siya analiyao siloyai iya iyamala ali ebeu yo kali totolo-kaukausi.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Na yaiya Yaubada? Yeoba iya ala Yaubada. Yaiya ala veku kaikaiwena? Yeoba iya ala veku kaikaiwena.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Iya Yaubadanane ana kaiwe iyeyama na ibagunayagau me yagu namwanamwana.
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Kaegu iyamwasalili na simalae besiele gouti ana sagena ana malae yo ipei-namwanamwaiyau koya malamalawesosina koina.
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Nimagu iyakataili kaleya kaiwena, na nimagu sikaiwe na gipoyo matumatuwana yamomosi.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Kowa lebo kana ebeu kuyeyamako yo nima ulaulam itupa-kalatagau, na kusaguiyau mwa tomo meuloili sikataiyau.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Ugite-kalatagau na tabu sikakabi-kalatagau, mwa nige sauga yabo yabebeku.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Kau kaleyayao yayamuli-kusululi na yakalaili na nige sowana yatagela-keile kanasiga yaemwawasi wolili.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Yagu kaleya kelepana koina yasakona-lapanli nige sowasowali sitoloyoi, na kaegu yaulina mena sibeku.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Kaiwena kaiwe kuyeyama kaleya kaiwena na kau kaleyayao sibeku yauligu mena.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Kowa kuyatagelakeileli na siyabubu koliyau na kagu tokalomagigiliwo yasibayanaeli.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Sivalam sagu kaiwena na nige kali tosagu yabo ipapagan. Kabo sivalam Yeoba koina na nige kainali iyayamaisa.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Yasapi-mutumutuli besiele bwatano kauna na yaumai iyuiyui-kalakalaili yo yasuwe-gabaegili besiele kamwasa bwalabwalana.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Kuleboyauko togamwa-panapanawa bodaliyao kolili, na kupeiyau yaemala toloina siya nige Yudiya bodaliyao simiyamiya gana muli mena kolili kabo siyamala yagu topaisowao.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Na saugana tomiya-suwalane wasagu sibenalan mwayamwayau siobiga silaoma me ali pwalou sinenemo silaoma koliyau.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Ali katepatu meuloina imwawasi mwa ali kaba keno-wadam mena siyawatagilima me ali tabubu.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Yeoba Yaubada iya meyawasina yo veku kaikaiwena kani yatobalan kaiwena iya kagu tolebo.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Iya Yaubadane kagu gum kana toyai mwa tomo ipei-yataluli yauligu mena.
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Kau kaleyayao yo tomo naenaeliyao kolili kuleboyau mwa ukeleisinagau yalalaki-gabaegili.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 O Yeoba, kani yatobalanagiwo yo yayakasisi-yagiwo siya nige Yudiya tomonliyao luwaluwalili mena yo kani esam kana tobali yawaliyan.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Yaubada kaiwe iwolena ana kin gitegite-sipwaina koina na ana mulolo miyamiya yaina iyakenayan yau Deibida yo tubuguwao kolimai kani nige ana kaba mwawasi. |src="HK094D.tif" size="col" ref="Same 18:50"
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.