Provérbios 14
Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NAA
1 Sine sonosonogana sauga meuloina ana kaba miya ikatububu namwanamwai. Na sine yauyaulena sauga meuloina ana kaba miyane isibasiba-yanae.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata a derruba com as próprias mãos.
2 Todudulai me ana yakasisi Guyau koina, na tomwakomwakota me ana kalomagigili Guyau koina.
2 Quem anda na retidão teme o mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 Siya walo bwagabwaga mena siedeedede kani unu silobai, na tomone me ana sonoga ana edeedede koina iya ana edeededene iyamala yona kana kokaukausi.
3 Na boca do tolo está a vara para a sua própria soberba, mas os lábios dos sábios os protegerão.
4 Tem nige bulumakau kuyayapaisowa am tano igigiyali kani uguliyam. Na yaiya nuwanuwana kan lalakina ilobai ilonamwayan bulumakau kaikaiwena ikalai na ana tano igiyali.
4 Quando não há bois, o celeiro fica vazio, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Siya siwalo yawasosi sauga meuloina sowasowana ala meli tapei kolili, na iya imwakomwakota sauga meuloina imanasam mumuganane koina.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a testemunha falsa despeja mentiras.
6 Totalatalawasi sonoga siloyaloyai na nige silolobai. Na tomone iya me ana katai mwayamwayau sonoga ilobai.
6 O zombador procura a sabedoria e não a encontra, mas o sábio adquire o conhecimento com facilidade.
7 Toyauyaule kam mwayaga iyai koina kaiwena kani am sauga namwanamwana yo am walo meuloili kuyavenuwagili koina, kaiwena nige sagu yabo iyawatagilima gamwana koina.
7 Fuja da presença do insensato, porque nele você não encontrará palavras de conhecimento.
8 Tomo me ana sanapu inuwanuwatu lalakina kamwasa namwanamwana kaiwena na ana miyamiya idudulai. Na siya toyauyaule ali nuwatu mena yakato sibomamo tosonoga kabo sibeku miya polopolowena koina.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a insensatez dos tolos é enganadora.
9 Siya toyauyaule nige ali nuwatu yabo sibomamo ali pwanoli kaiweli, na todudulai me ali nuwatu-pwaiki kalikavao kolili.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Tem yayaliyaya o tem meyagu nuwanae, nige tomo yabo kategu kana lotonan ikakatai.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da alegria que ele sente os estranhos não poderão participar.
11 Tonaenaeli ali nume kani sitata-gwaligwali na todudulai ali nume kani sitotolo me ali kaiwe.
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Kamwasa yabo kana koleya inamwanamwa tomo kolili na iyamo kamwasane ana kaba mwawasi koina boita imiyamiya.
12 Há caminho que ao ser humano parece direito, mas o fim dele é caminho de morte.
13 Bwagana tomo tupwaliyao kali koleya mena yaliyaya tagitai na iyamo kaloli mena nuwanae imiyamiya. Na muli mena ali yaliyaya kani iyamala ali kaba valam.
13 Até no riso o coração pode ter dor, e o fim da alegria pode ser a tristeza.
14 Tomo siya sikololo nige ali meli kani maisa kolokololona silobai. Na tomo namwanamwana kani maisana namwanamwana ilobai mumugana kaiwena.
14 O infiel de coração sofre as consequências dos seus próprios caminhos, mas quem é de bem é recompensado pelo seu próprio proceder.
15 Toyauyaule walo bwagabwaga meuloili imeliyagili na tosanapu walo meuloili iyakasa namwanamwali.
15 O ingênuo dá crédito a tudo o que se diz, mas o prudente reflete antes de dar um passo.
16 Tosonoga ana lokeikeile igite-kalatan mesabana naenaena ilogabaen, na toyauyaule me ana gagasa isagena bwagabwaga silae koina.
16 O sábio é cauteloso e se desvia do mal, mas o tolo é afoito e se dá por seguro.
17 Tomone iya mwayamwayau imunamunai kani ginauli yauyauleli iginaulili. Na tomone iya kamwasa naenaeli inuwanuwatuili kani ilobai kanakavao sikalomagigilan.
17 Quem logo se irrita comete loucuras, e aquele que tem más intenções será odiado.
18 Siya toyauyaule maisali silobai besiele ali yauyaule kana polowe. Tosanapu ali katai iyamala kali pwaopwaom.
18 Os ingênuos herdam a tolice, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Naga sauga muli mena tonaenaeli kani tutulili sitalu-sakonayagili todudulai manli mena.
19 Os maus se inclinarão diante dos bons, e os ímpios farão súplicas junto às portas do justo.
20 Tomo dagelali siwolena tobubutuma molosi kolili na nuwanuwali lalakina tem siyamala towasawasa ali eliyamwao.
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Tem tobubutuma molosi nige tasasaguili bwaimwa nige idududulai. Na tem takate-kamkamna-yagili yo tasaguili ee kabo Yaubada kani iwalo-muloloila.
21 Quem despreza o seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Tonaenaeli kamwasa naenaeli sinuwanuwatuili silosuwala, awa? Na siya me ali katekamkamna kamwasa namwanamwali sinuwanuwatuili maisali namwanamwana silobai.
22 Por acaso não se afastam do caminho os que planejam o mal? Mas haverá amor e fidelidade para os que planejam o bem.
23 Paisowa namwanamwana koina uwena namwanamwana kani iyawatagili, na edeededemo koina nige sagu yabo imiyamiya.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 Siya toyauyaule sitonan kaiwe tem ali yauyaule siyapanaisan tomo uloili kolili, na tosonoga kali pwaopwaom bwaimwa ali wasawasa.
24 Para os sábios a riqueza é coroa, mas a tolice dos insensatos não passa de tolice.
25 Towalo yawasosi iwalo-masala tawae igitai na tem tomo yawasili ileboili na tomwakomwakota iya mwakota ikalapowon.
25 A testemunha verdadeira salva vidas, mas quem profere mentiras é enganador.
26 Tem tomo yabo me ana yakasisi Yaubada koina kani tomone katepatu ilobai kabo tomone ana katepatu koina iyamala natunao ali kaba keno-wadam namwanamwana.
26 Quem teme ao Senhor tem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 Yaubada kana matausi iya besiele waila bunubunuwasina meyawasina kaiwena tem tanuma koina kani isaguila na kaba boitao tayabubu-gabaegili.
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 Kin ana kaiwe ilaomaya tem ana boda ibaibaiwa. Na tem nigele, nige ana kaiwe ipapagan.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 Yaiya ana munamunai iyoviya tomone iya tosanapu yawasosi, na iya imunamunai mwayamwayau kani ana yauyaule iyakenayan tomo meuloili kolili.
29 Quem tarda em irar-se é grande em entendimento, mas o que facilmente perde a calma faz um elogio à loucura.
30 Tem katela mena me ala nuwadaumwali kani yawasi iwolena kwapila koina, na kalomagigili yola kalo yawasosina isibayanaeli.
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Yaiya tomone tobubutuma iyakamkamnali iya ikawasewa kali Toyamayale koina, na tomone iya tobubutuma isaguili Yaubada esana ikeleisinan.
31 Quem oprime o pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra a Deus.
32 Tonaenaena iboma ana paisowa naenaena koina silae ilobai, na todudulai kani me ana kaba keno-wadam namwanamwana imiyamiya bwagana tem iboita.
32 O ímpio é derrubado pela sua maldade, mas o justo, até na morte tem esperança.
33 Tonuwa-mayale katena ikalapowon sonoga koina, na toyauyaule nige ali katai yabo.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos logo se manifesta.
34 Tem tomo meuloili sidudulai na sisanapu yanuwane kani Yaubada ikeleisin, na mumuga naenaena kaiwena kani yanuwane iyamala kaba mwalimwaline.
34 A justiça é a glória da nação, mas o pecado é a vergonha dos povos.
35 Tem topaisowa yabo ipaipaisowa dudulai kani kin topaisowane itobalan na tolobwagabwaga kani kin ana munamunai ilobai.
35 O servo prudente recebe o favor do rei, mas o que causa vergonha é objeto do seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.