Provérbios 13
Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs ARIB
1 Natu sanasanapuna tamana ana guguye koina kani ibenali, na natu yauyaulena kani nige ibebenali tamana ana guguye koina.
1 O filho sábio ouve a instrução do pai; mas o escarnecedor não escuta a repreensão.
2 Tomo namwanamwali kani maisali silobai ali walo namwanamwali kaiweli mwa sikekan namwanamwa. Na tokemwakomwakota siguliyam lalakina kaleya kaiwena.
2 Do fruto da boca o homem come o bem; mas o apetite dos prevaricadores alimenta-se da violência.
3 Siya memenali sigite-kalatagili kani simiya namwanamwa, na iya tomone sauga meuloina iedeedede mwayamwayau kani polowe ilobai.
3 O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.
4 Iya todagela-kololo bwagana ginauli yabo nuwanuwana na iyamo kani nige ilolobai. Na siya sipaisowa me ali kaiwe kani ali nuwatu kanna silobai.
4 O preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança; mas o desejo do diligente será satisfeito.
5 Tomo dudulaili mwakota mumugana sisikote, na tonaenaeli ali paisowa koina mwalimwaline silobai.
5 O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha.
6 Siya nige ali yakewa yabo simiyamiya mumuga dudulaina kana lolonna koina. Na mumuga yauyaulena bwaimwa tonaenaeli ali kaba beku.
6 A justiça guarda ao que é reto no seu caminho; mas a perversidade transtorna o pecador.
7 Tomo tupwali siya tobubutuma mwakota mena siedeedede yakato siya towasawasa, na tomo tupwaliyao siya towasawasa mwakota mena sikemwakomwakota yakato siya tobubutuma.
7 Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
8 Tem tonaenaeli towasawasa yabo wadam mena sikewali towasawasane kani ana mane iyapaisowa na livasi ilobai. Na tobubutuma kani nige tonaenaeli kateliyao siwawakaka-yagili tonaenaeli kaiweli.
8 O resgate da vida do homem são as suas riquezas; mas o pobre não tem meio de se resgatar.
9 Tomo dudududulaili ali mayale kani sauga meuloina iwedowedoli. Na tonaenaeli ali mayale kani iboita.
9 A luz dos justos alegra; porem a lâmpada dos ímpios se apagará.
10 Siya tomo tonuwasaesae genuwali walo namwanamwali sibenalagili kani gamwapakiki sipaisowai. Na siya walo namwanamwali sibenabenalagili kani katai yo sonoga silobai.
10 Da soberba só provém a contenda; mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Siya tomo ali wasawasa silobai mwakota mena kani siyamala tobubutuma. Na siya nimali mena sagu kikiuna silobai sauga meuloina siyalalaki kabo kani nige eoma yabo silolobai.
11 A riqueza adquirida às pressas diminuíra; mas quem a ajunta pouco a pouco terá aumento.
12 Tem tomo yabo nige uwena ilobai ana kawanoi koina kani me ana nuwanae katena ikamkamna. Na saugana tem Yaubada ana kawanoi iyamaisa kani iyaliyaya lalakina kabo ana miyamiya inamwanamwa.
12 A esperança adiada entristece o coração; mas o desejo cumprido é árvore devida.
13 Tem guguye namwanamwana nige kubebenalan kani kusilae. Na tem guguyene kumuliya kani nige kusisilae.
13 O que despreza a palavra traz sobre si a destruição; mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Tosonoga ana yakayakatai besiele yawasi doeluna, tem tanuma koina kani isaguila na kaba boitao tayabubu-gabaegili.
14 O ensino do sábio é uma fonte devida para desviar dos laços da morte.
15 Nuwatu dudulaina maisana tobali na tomwakomwakota mumugali iyamala ali kaba silae.
15 O bom senso alcança favor; mas o caminho dos prevaricadores é áspero:
16 Tomo sonosonogana ilaulau me ana katai dudulaina sauga meuloina na toyauyaule ana yauyaule tomo meuloila iyakenayagila.
16 Em tudo o homem prudente procede com conhecimento; mas o tolo espraia a sua insensatez.
17 Tosagenawasa naenaena ibeku woya koina mwa nae ikalaiyama na tosagenawasa namwanamwana sagu ikalaiyama tomo kolili.
17 O mensageiro perverso faz cair no mal; mas o embaixador fiel traz saúde.
18 Tomone iya genuwana guguye ibenalan kani mwalimwaline yo miya bubutuma ilobai, na tomone iya guguye ibenalan yo imuliya kani kana tobali ilobai.
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção; mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 Tem tomo katena mena tawae inuwanuwatui na ilobai kani yaluyaluwana iyaliyaya na toyauyaule genuwali mumugana naenaena sisikotanan.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma; mas apartar-se do ma e abominação para os tolos.
20 Yaiya ilokeikeile tosonogao luwali mena kani sonoga ilobai na analiyao siya sikawa-elieliyam toyauyaule kolili kani sikamkamna.
20 Quem anda com os sábios será sábio; mas o companheiro dos tolos sofre aflição.
21 Silae yo sibayanae siyaele simiyamiya tonaenaeli kolili, na todudulai kolili maisana namwanamwana imiyamiya.
21 O mal persegue os pecadores; mas os justos são galardoados com o bem.
22 Tomo namwanamwana wasawasa ikatububu tubunao kaiweli na ana sauga boita koina wasawasane silobai, na tonaenaena ana gogo wasawasa kani iyamala todudulai maisali.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos; a riqueza do pecador, porém, é reservada para o justo.
23 Yakato tobubutumao ali tano sipaisowa na uwena lalakina silobai na sauga ibaibaiwa towasawasa silaoma mwakota mena tanone uwena sikalakalai.
23 Abundância de mantimento há, na lavoura do pobre; mas se perde por falta de juízo.
24 Tem yaiya tama nige natuna iyayadudulai nige imumulolo koina na tem imulolo natunane koina kani iyadudulai.
24 Aquele que poupa a vara aborrece a seu filho; mas quem o ama, a seu tempo o castiga.
25 Todudulai sauga meuloina sikekan sowasowali ali paisowa dudulaili kolili na siya tonaenaeli sauga meuloina ali guliyam ilaulau.
25 O justo come e fica satisfeito; mas o apetite dos ímpios nunca se satisfaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.