Jonas 4
Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NVT
1 Na Yona nige iyayaliyaya Yeoba ana nuwatu-pwaiki kaiwena mwa imunamunai.
1 Isso tudo deixou Jonas aborrecido e muito irado.
2 Kabo ikawanoi Yeoba koina iwaloba, “O Yeoba, tauna kona yau ele yagu yanuwa mena na yawaloko koliwo Ninibe kani nige kuyayamaisali. Bwaimwa kaiwena yakato yayabubu yalobi Sipein. Kaiwena yakatai kowa Yaubada tokatekamkamna, nige kumumunamunai mwayamwayau na sauga meuloina ukalakalakisiye na tem tomo sinuwabui kani am nuwatu kubui yo kani nige kuyayamaisali.
2 Então, orou ao S enhor : “Antes de eu sair de casa, não foi isso que eu disse que tu farias, ó S enhor ? Por esse motivo fugi para Társis! Sabia que és Deus misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor. Estás pronto a voltar atrás e não trazer calamidade.
3 Yeoba, sauga bwaite yawasigu ukwalai. Genuwagu yamiyamiya, nuwanuwagu yaboita.”
3 Agora tira minha vida, S enhor ! Para mim é melhor morrer que viver desse modo”.
4 Kabo Yeoba kainana iyamaisa iwaloba, “Kowa nige kam lonamwa tem kumunamunai.”
4 O S enhor respondeu: “Você acha certo ficar tão irado assim?”.
5 Kabo Yona yanuwane ilogabaen iyawatagili ilau dabwelo ana kaba tunsae dedeina mena, ana lolon yabo iginauli yo imiyasio lolonne koina yo isanasana igitagitai tem Yeoba Ninibe isibayanae o nigele. Yona me ana munamunai imiyasio yo isanasana|src="co01422b.TIF" size="col" copy="DCC" ref="4:5-6"
5 Então Jonas foi até um lugar a leste de Nínive e construiu um abrigo para sentar-se à sua sombra enquanto esperava para ver o que aconteceria à cidade.
6 Kabo Yeoba Yaubada palipali yabo iyakin mwayamwayauwan ilalaki na iyamala Yona ana lolon. Kabo Yona kana lotonan inamwanamwa yo iyaliyaya lalakina palipaline kaiwena.
6 O S enhor Deus fez crescer ali uma planta, que logo espalhou suas folhas grandes sobre a cabeça de Jonas e o protegeu do sol. Isso aliviou o desconforto de Jonas, e ele ficou muito grato pela planta.
7 Na yanuwa ilayan malala mena Yeoba iwalo wesoweso yabo palipaline ikan yo iweweka iboita.
7 No dia seguinte, porém, ao amanhecer, Deus também mandou uma lagarta. Ela comeu o talo da planta, que secou.
8 Dabwelo isaema kabo Yeoba yaumai wedowedolina bolibolime mena iyawasayama yo dabwelo Yona kulukuluna igabu-yawakaka kabo kamnana inae ibelu. Nuwanuwana iboita yo iwaloba, “Besi na yaboita genuwagu namwanamwa.”
8 Quando o calor do sol se intensificou, Deus mandou um vento leste quente soprar sobre Jonas. O sol bateu em sua cabeça até ele sentir-se tão fraco que desejou morrer. “Para mim é melhor morrer que viver desse modo”, disse ele.
9 Kabo Yeoba iwalolau Yona koina iwaloba, “Nige kam lonamwa kumunamunai palipaline kaiwena.” Kabo Yona iwaloba, “Ilonamwayagau yamunamunai na sowasowana yagu munamunai iyaboitayau.”
9 Deus perguntou a Jonas: “Você acha certo ficar tão irado por causa da planta?”. Jonas respondeu: “Sim, acho certo ficar tão irado a ponto de querer morrer!”.
10 Kabo Yeoba iwaloba, “Palipaline bwaite ukwate-kamkamna-yan na nige ukwakabi-yasae tabe nige ginauli yabo ugiginauli kaiwena. Boniyai yabo ikin yo boniyai yabo iboita.
10 Então o S enhor disse: “Você tem compaixão de uma planta, embora não tenha feito coisa alguma para que ela crescesse. Ela depressa apareceu e depressa murchou.
11 Am katekamkamna palipaline kaiwena ilalaki na iyamo yagu katekamkamna tomo Ninibe kaiweli ilalakisosi, kaiwena taonne kalona mena tomo kali baibaiwa andeledi tuwenti tausan (120,000) yo bulumakau sibaibaiwa siyaelene.”
11 Nínive, porém, tem mais de 120 mil pessoas que não sabem decidir entre o certo e o errado, sem falar de muitos animais. Acaso não devo ter compaixão dessa grande cidade?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.