Isaías 10
Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NTLH
1 Oo katekamkamnali siya loina naenaeli siginaulili kaiwena loinane nige sidududulai. Kaiwena tomo naenaeli loinaone siyapaisowaili na tem yagu tomoyao siyakamkamnali.
1 Ai de vocês que fazem leis injustas, leis para explorar o povo!
2 Nige sitatalam tem tobubutumao ali solasola silobai yatala mena. Besiele tabe tonaenaeli sauga meuloina sikewakewali kwabukwabuliwo yo sinasinage yo tamatamage kolili.
2 Vocês não defendem os direitos dos pobres nem as causas dos necessitados e exploram as viúvas e os órfãos.
3 Tawae kani wagiginauline saugana Yaubada iyamaisamiu? Wowoli iyaele kelamamalawe mena ilalaoma, kani to kwayabubu kwalauya na lebo kwalobai? Na kani toweya koina ami wasawasao kwapeiliya?
3 O que vocês vão fazer no dia do castigo, quando de um país distante vier a desgraça? A quem vão pedir socorro? Onde esconderão as suas riquezas?
4 Nige sagu yabo imiyamiya kaiwemiu, me ami matausi kani kwalau wakeno-wadam siya sikabi-kalatagiliko luwali mena o nuwana kaleya mena kani kwabeku toboitao luwali mena. Na Yaubada ana munamunai nige sowana ikele-yavivila, ana munamunai nimana ikeleisin kaigedai.
4 Vocês serão levados como prisioneiros, serão mortos na batalha. Mesmo assim, a a sua mão continua levantada para castigar.
5 Yeoba iwaloba, “Oo katekamkamnali siya tomo Asiliya siya mwa kani yayapaisowali besiele siya yagu munamunai kana kepata na sigene nimagu mena iyamala yagu kaba unu.
5 O Senhor disse: “Ai do rei da Assíria! Ele é o bastão que eu uso para castigar aqueles com quem estou irado.
6 Kani Asiliya yayawasa ilau siya totapwalolo mwakomwakota. Siya yamunamunaiko kolili, koinaele Asiliya kani yawalo-tubalili na Isileli ali wasawasa meuloina kani nimali mena sikwayaili yo Isileli iyamala besiele tokwauya kamwasa mena ilolo-bwagabwaga siutu-lobilobi-yegili kamwasa bwalabwalana mena.
6 Eu estou mandando que ele ataque um povo pagão, um povo com quem estou irado. Estou ordenando que leve embora tudo o que é deles e que os pise como se fossem a lama das ruas.
7 Na Asiliya nige ali nuwatu silaoma kewali kaiwena, na nuwanuwalimo yakato kaba loinao sisibayanae woli yo siyemwawasili.
7 Mas o rei da Assíria quer mais do que isso; ele tem os seus próprios planos. Só pensa em conquistar muitas nações e destruí-las completamente.
8 Asiliya ibomamo nuwana mena iba, ‘Yagu kaleya kana tobaguna siya kinyao.
8 Ele diz: ‘Todos os meus comandantes são reis!
9 Besiele Kasemisi yakaiwe-gabaenako, kani Kalino yakaiwe-gabaen tabe. Besiele Alipadi yakaiwe-gabaenako kani Amati yakaiwe-gabaen tabe. Besiele Damasiko yakaiwe-gabaenako, kani Sameliya yakaiwe-gabaen tabe.
9 Tenho conquistado muitas cidades: Calno e Carquemis, Hamate e Arpade; e também conquistei Samaria e Damasco.
10 — ausente —
10 Já derrotei reinos pagãos, onde o povo adorava muitos ídolos, mais ídolos do que há em Jerusalém ou em Samaria.
11 — ausente —
11 Já destruí Samaria e os seus ídolos e farei o mesmo com Jerusalém e com os seus ídolos.’ ”
12 Na ana paisowa Koya Saiyon yo Yelusalema kolili imwawasi kabo Yeoba kani Asiliya ali kin iyamaisa ana gagasa kaiwena. Kaiwena sauga meuloina kinne ibomamo esana ikeleisinan tomo meuloili manli mena.
12 Quando o Senhor terminar tudo o que está planejando fazer no monte Sião e em Jerusalém, então ele vai castigar o rei da Assíria, aquele homem orgulhoso e vaidoso.
13 Kaiwena Asiliya ali kinne iwaloba, ‘Nimagu ana kaiwe mena yaginauli besiele yo yagu sonoga mena meyagu katai. Ali kaba loinao kali sigasiga yakele-gwaligwaliliko yo yayasaga-suwalagiliko yo ali wasawasao kolili siwasawasa yapei-kaisulu-wagiliko. Yagu kaiwe lalakina koina kinyao meuloili yakaiwe-gabaegili.
13 Pois o rei diz: “Fiz tudo isso com a minha própria força e com a minha sabedoria, pois sou inteligente. Mudei de lugar as fronteiras dos países e fiquei com todas as suas riquezas; como se fosse um touro, eu pisei os seus moradores.
14 Kaba loinao siya simiyamiya yanuwa yaulina besiele man yabo ana noi. Nimagu yayagayan noine koina kabo ali wasawasa meuloina yakalaili besiele pou kana kalai. Imalamalaesosi koliyau kaiwena nige pepena yabo imwasamwasali yakato itawoiyau yo nige gamwam isoke yakato ivalam.’
14 Eu levei comigo as riquezas das outras nações, como alguém que tira os ovos de um ninho abandonado. Não houve ninguém que batesse as asas, ninguém que desse um pio.”
15 Na Asiliya ali kin ana walo gagasa kaiwena Yaubada iwaloba, ‘Gubesi, yakato kilam ana tobali ibomayoi kaiwena ilalakisosi kabo muli mena tomone iya kilam iyapaisowa ana tobali? Nigele, tomone iya kilam iyapaisowa ilalakisosi kabo kilam. Besiele tomone iya kelepa iyapaisowa ilalakisosi kabo kelepa, awa? Yakato kule yabo tomo ikeleisin? Nigele, tomo kule ikeleisin na iyapaisowa, awa?’”
15 Mas será que o machado pensa que é mais importante do que o homem que o usa? Ou será que a serra imagina que vale mais do que a pessoa que serra com ela? Será que um bastão, um simples pedaço de madeira, é capaz de levantar um homem?
16 — ausente —
16 Por isso, o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, enviará contra os fortes soldados assírios uma doença que os deixará sem forças. Mandará uma febre que, como fogo, queimará os corpos deles.
17 — ausente —
17 O Santo Deus, a Luz de Israel, será um fogo que, num dia só, queimará o mato e os espinheiros da Assíria.
18 Yo Asiliya ana tokaleyayao bodana kani sikwalalele kasiebwane kaiwena besiele diligabugabu mayau lalakiliyao yo tano namwanamwali iyemwawasili. Kasiebwane wedowedolina kani tokaleyayaone meuloili ikaiwe-gabaegili yo yaluyaluwaliyao yo yoli meuloili isibayanaeli.
18 O Senhor destruirá completamente as florestas e as plantações; será como uma doença mortal que acaba matando a pessoa.
19 Yo ana mayau isaisalimo situpwa, bwagana melumelu kani sowana iyasilili kali baibaiwane.
19 As árvores que sobrarem serão tão poucas, que até uma criança será capaz de contá-las.
20 Yo sauganane bwaine koina siya Isileli, Yakobo ana susu, kani simiyamiya meyawasili situpwa. Nige sowana ali meli sipeiyoi Asiliya ali kin koina na Isileli ali meli kani sipei Yeoba ali Yaubada Tabu koina.
20 Naquele dia, os poucos israelitas que ficarem vivos não vão confiar mais nos assírios, que os fizeram sofrer. Eles vão pôr toda a sua confiança no Senhor , o Santo Deus de Israel.
21 Kabo Isileli bodane tupwatupwanane kani sipileyoima Yaubada Tokaiwesosi koina.
21 Alguns israelitas voltarão para o poderoso Deus.
22 Bwagana sauga bwaite ana tomoyao sibaibaiwa besiele dekawa na iyamo kani isaisalimo sipileyoima koina. Na Yeoba Isileli kana unuyamate yo ana sibayanae kana sauga ipeiyako kaiwena ana loina ikaiwesosi yo idudulaisosi.
22 Mesmo que agora o povo de Israel seja tão numeroso como os grãos de areia da praia do mar, somente alguns voltarão. Deus já decidiu destruir o seu povo; a justiça virá como se fosse uma enchente.
23 Yeoba iya ala Yaubada kaikaiwena kani Isileli ali yauyaule maisana iyemwawasili ali dedei meuloina koina.
23 Pois o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, decidiu destruir este país inteiro e ele fará o que decidiu fazer.
24 Kabo bwaite besiele Yaubada Tokaiwesosi kainana iba, “Oo yagu tomoyao, komiu kwamiyamiya Yelusalema, tabu Asiliya kwamamatausagili saugana tem ali kepata sikeleisinagili sabi unuimiu besiele beyabeyana Itipita siginauli kolimiu.”
24 Portanto, o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, diz ao seu povo, que mora em Sião : — Meu povo, não fique com medo dos assírios quando eles castigarem e maltratarem vocês como os egípcios fizeram.
25 Sauga kubwakubwana koina kani yagu munamunai ilopei komiu kolimiu. Na siyamo Asiliya kolili kani yagu munamunai mena sisawowoli.
25 Pois daqui a pouco deixarei de castigar vocês e na minha ira destruirei os assírios.
26 Yau Yeoba Tokaiwesosi kani kesapisapi mena yasapili besiele beyabeyana Gidiyon nimana mena Midiyan yasapili Koya Olebi koina. Besiele Itipita yayamaisali kani yaginauli Asiliya kolili.
26 Eu, o Senhor Todo-Poderoso, castigarei os assírios com o meu chicote como fiz com os midianitas perto da pedra de Orebe. Eu os castigarei como castiguei o Egito.
27 Kabo sauganane koina leyaleyam mena kali kayakayale polopolowena yakele-gabaen na tabe galogalom mena polowe meuloina kana maina itautusi. Ami livasi kana koleya besiele bulumakau sinisinibuna kana kayakayale ikele-gabaen.
27 Naquele dia, eu livrarei vocês da escravidão e tirarei a pesada carga que os assírios puseram nas suas costas. Os inimigos vêm da direção de Rimom,
28 Asiliya kani silaoma Eiyata silu-yawatagili Migilon tabe silaoma Mikimasi koina kali yo ali gogo sipei nonowai bwaine koina.
28 já conquistaram a cidade de Ai , passaram por Migrom e deixaram a bagagem em Micmás.
29 Siutulau kamwasa giligilina mena yo siba, “Tagogoya Geba koina.” Saugana tomo Lama Asiliya ali tokaleyayao sigitaili simatausi lalakina. Gibeya, kin Saulo ana yanuwa tomonliyao, sigitaili tabe kabo siyabubu.
29 Atravessaram a passagem entre as montanhas e à noite estão acampando em Geba. Os moradores de Ramá estão tremendo de medo, e os de Gibeá, a cidade do rei Saul, já fugiram.
30 Galim natuna sine kuwui, komiu Laisa kwabenali, Anadodi oo naenaesosim.
30 Gritem, moradores de Galim! Escute os gritos, gente de Laís! Responda, povo de Anatote!
31 Madamena tomonliyao yo Gebim tomonliyao sikatububu na siyabubu yo sikeno-wadam.
31 Os moradores de Madmena estão fugindo, fogem também os de Gebim.
32 Kansiga kani tokaleyayaone sisagena-lopei Nobi koina yo nimaliyao sinukuili koya Saiyoni koina, bwaimwa Yelusalema.
32 Hoje mesmo os inimigos chegam até a cidade de Nobe e dali ameaçam o a cidade de Jerusalém.
33 Wagitai, Yeoba Yaubada Tokaiwesosi me ana kaiwe kani iunuili besiele mayau kikinliyao takopwaili.
33 Mas o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, derrubará e humilhará os assírios mais orgulhosos como se cortam os galhos altos de uma árvore ou como se derrubam árvores enormes.
34 Kani iyemwawasili sibeku besiele tomo yabo ana kilam ikalai yo Lebanon ali mayau sida yo gunuwala lugulugumna ikogwaligwali.
34 Com o seu machado, ele derrubará as árvores da floresta, e elas cairão como caem as belas árvores do Líbano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.