Êxodo 19
Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NTLH
3 — ausente —
3 E Moisés subiu o monte para se encontrar com Deus. E do monte o — Diga aos descendentes de Jacó, os israelitas, o seguinte:
4 — ausente —
4 “Vocês viram com os seus próprios olhos o que eu, o Senhor , fiz com os egípcios e como trouxe vocês para perto de mim como se fosse sobre as asas de uma águia.
5 Tem kainagu kwabenalan yo yagu kelabilabin kamwasana wagite-kalatan, komiu yagu tomoyao. Yau yanuwa yaulina meuloina kana toyamayale, na komiu yagu gitesipwa tomonliyao.
5 Agora, se me obedecerem e cumprirem a minha aliança vocês serão o meu povo. O mundo inteiro é meu, mas vocês serão o meu povo, escolhido por mim.
6 Kabo tem waginauli besiele komiu boda yakayakasisina yau yaboma koliyau yo yagu paisowa yakayakasisina kani waginauli.’ Mosese, nuwanuwagu walone bwaite kuwalowen Isileli kolili.”
6 Vocês são um povo separado somente para mim e me servirão como sacerdotes.” É isso o que você dirá aos israelitas.
7 Kabo Mosese ilobima, tomo kali tobagunao iyoga-gogonagili yo ginauli meuloina Yeoba iwalowen koina iyawasa kolili.
7 Então Moisés foi, chamou os líderes do povo e contou tudo o que o Senhor lhe havia ordenado.
8 Mwa tomo meuloili Mosese kainana siyamaisa siba, “O, ginauli meuloina Yeoba iwalowen kani kaginauli.” Kabo tomo ali talamne Mosese iwalo-masalan Yeoba koina.
8 Então todos responderam ao mesmo tempo: — Nós faremos tudo o que o E Moisés levou essa resposta ao
9 Kabo Yeoba iwalo Mosese koina iba, “Kani yalaowa yaloyaloi balubaluna koina, kabo tomo Isileli meuloili kainagu sibenabenalan na kowa te yau taedeedede na mesabana simeli-yagiwo yo simuliya koliwo sauga meuloina.”
9 Ele disse a Moisés: — Eu vou falar com você numa nuvem escura para que o povo possa ouvir a nossa conversa e para que, daqui em diante, sempre confie em você. Moisés contou a Deus, o
10 — ausente —
10 e o Senhor lhe disse: — Vá falar ao povo e mande que eles passem o dia de hoje e de amanhã
11 — ausente —
11 e se aprontar para depois de amanhã. Nesse dia eu descerei sobre o monte Sinai, onde todo o povo poderá me ver.
12 Sigasiga uginauli koya yaina mena tabu tomo siutu-likwai. Kuwalolau kolili tabu sisasae koya mena o tabu silalau salina mena. Tem tomo yabo iututonan kani sikoyamate,
12 Marque limites em volta da montanha, para que o povo não passe dali, e diga-lhes que não subam o monte, nem cheguem perto dele. Se alguma pessoa puser o pé nele, deverá ser morta.
13 kabo kaba boita labuimo, veku yo wamali kolili, na tabu toutulikwa yabo nima gaibuli mena siunui. Tomo yo ebaebai kali loina kaigeda bwaite, tem loina silikwai kani siboita. Na tem saugana bwagigi ivalam kainana imamalawe tomo silaoma yo sisae koya mena.”
13 Ninguém deverá tocar nessa pessoa; ela será morta a pedradas ou com flechas. Isso deve ser feito tanto com pessoas como com animais. Porém, quando a trombeta tocar, o povo poderá subir o monte.
14 Kabo Mosese isaluluma koya mena yo iwalo tomo kali kwama sideulili na sikatububu tapwalolo kaiwena.
14 Então Moisés desceu do monte e mandou que o povo se purificasse para adorar a Deus. E todos lavaram as suas roupas.
15 Yo Mosese iwalo kolili iba, “Wakatububu bolawa kaiwena, tabu yomiu kwatatalamwagili sinesineo kolili.” Mosese iwalo meuloili sikatububu|src="CO00859b.TIF" size="col" copy="DCC" ref="19:14-15"
15 Aí Moisés disse: — Fiquem prontos para depois de amanhã e até lá não tenham relações sexuais.
16 Kaliyate yaiyonana koina malala mena ipigabu yo itutu, yaloyaloi balubaluna iyawatagili koya mena yo bwagigi kainana lalakina sibenalan kabo tomo meuloili ali kaba miya mena simatausi yo sitabutabubu.
16 Na manhã do terceiro dia houve trovoadas e relâmpagos, uma nuvem escura apareceu no monte, e ouviu-se um som muito forte de trombeta. E todo o povo que estava no acampamento tremeu de medo.
17 Kabo Mosese ibagunayagili siyawatagilima ali kaba miya mena yakato tem Yaubada sigitai mwa sitolo koya yaina mena.
17 Moisés os levou para fora do acampamento a fim de se encontrarem com Deus, e eles ficaram parados ao pé do monte.
18 Bogau koya Sainai ipwaiki kaiwena Yeoba ilobi koya pwatana mena mayau bogauna luwana mena. Bogau lalakina isae besiele mayau lalakina sipei bogauna. Kabo koya imwasali yo tomo meuloili simatausi sitabutabubu.
18 Todo o monte Sinai soltava fumaça, pois o Senhor havia descido sobre ele no meio do fogo. A fumaça subia como se fosse a fumaça de uma fornalha, e todo o povo tremia muito.
19 Bwagigi kainana ilalakisosi. Mosese iyoga-sae kabo Yaubada kainana iyamaisa tutu koina.
19 O som da trombeta foi ficando cada vez mais forte. Moisés falou, e Deus respondeu no barulho do trovão.
20 Yo Yeoba ilobi koya Sainai pwatana mena yo iyoga Mosese koina na tem yakato ikawasae koya pwatana mena. Mwa Mosese ikawasae.
20 O Senhor desceu no alto do monte Sinai e chamou Moisés para que fosse até lá. Moisés subiu,
21 Yeoba iwalo koina iba, “Kulobi naga tomo ukwausili tabu sigasiga sililikwai yo yakato sisaema. Tem siginauli besiele yo sigitaiyau kani sibaibaiwa siboita.
21 e o Senhor lhe disse: — Desça e avise ao povo que não passe os limites para chegar perto a fim de me ver. Se passarem, muitos deles morrerão.
22 Besiele tabe tapwalolo kana tobagunao tem silaoma saligu mena siyakasisi-yagili ali nae sinuwa-gabaegili. Na tem nigele kani maisali yaolena siboita.”
22 Avise também os sacerdotes que eles devem se purificar a fim de poderem chegar perto de mim. Se não se purificarem, eu os matarei.
23 Mosese iwalo Yeoba koina iba, “Nige sowana tomo sisae kaiwena kowa kuwaloko yakato koya siyakasisi-yan yo sigasiga siginauli-takikilan kaiwem.”
23 Moisés disse a Deus, o Senhor : — O povo não poderá subir o monte, pois tu nos mandaste respeitar este monte como lugar sagrado e mandaste também marcar limites em volta dele.
24 Kabo Yeoba iwaloba, “Kulau Eloni kuyogan mekamkava kwasaema. Na tapwalolo kana tobagunao yo tomo meuloili tabu sigasiga sililikwai sisasaema koliyau kisi maisana silobai.”
24 Então o Senhor respondeu: — Desça e depois volte com Arão. Porém os sacerdotes e o povo não devem passar os limites a fim de subir até o lugar onde estou. Se fizerem isso, eu os matarei.
25 Kabo Mosese ilobi yo Yeoba kainana iwalowen tomo kolili.
25 Aí Moisés desceu até o lugar onde o povo estava e contou o que Deus tinha dito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.