Êxodo 14
Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs ARIB
1 — ausente —
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 — ausente —
2 Fala aos filhos de Israel que se voltem e se acampem diante de Pi-Hairote, entre Migdol e o mar, diante de Baal-Zefom; em frente dele assentareis o acampamento junto ao mar.
3 Kaiwena kin Pelo kani inuwatui yakato Isileli me ali nuwapwanopwano silolo-bwagabwaga yo dekawa bwagabwaga ali kamwasa ikausi.
3 Então Faraó dirá dos filhos de Israel: Eles estão embaraçados na terra, o deserto os encerrou.
4 Koinaele katena kani yakabi-yakololo kabo iyamuli-kusulimiu, na kin mekanakavao ana tokaleyayao kani yakaiwe-gabaegili na wasagu idebalala mesabana Itipita sikatai yau Yeoba.’” Kabo Isileli siginauli besiele yo sivivila Pialilota.
4 Eu endurecerei o coração de Faraó, e ele os perseguirá; glorificar-me-ei em Faraó, e em todo o seu exército; e saberão os egípcios que eu sou o Senhor. E eles fizeram assim.
5 Saugana Itipita ali kin ibenalan yakato Isileli siyawatagiliko, mekanakavao kana tosaguwo ali nuwatu sibui, siwaloba, “Gubesi, tawae taginauli? Isileli tatalamwagili silowasiko, na kani nige sipapaisowa yoi kaiwela.”
5 Quando, pois, foi anunciado ao rei do Egito que o povo havia fugido, mudou-se o coração de Faraó, e dos seus servos, contra o povo, e disseram: Que é isso que fizemos, permitindo que Israel saísse e deixasse de nos servir?
6 Kabo kin ana waga niuniuli yo ana tokaleyayao ikatububunagili.
6 E Faraó aprontou o seu carro, e tomou consigo o seu povo;
7 Waga niuniuli sikisi andeledi (600) namwanamwali, yo Itipita ana waga niuniuli meuloili mekalikavao kali togite-kalatan ikalaili.
7 tomou também seiscentos carros escolhidos e todos os carros do Egito, e capitães sobre todos eles.
8 Yeoba kin katena ikabi-yakololo kabo kinne Isileli iyamuli-kusulili. Na Isileli me ali katepatu silowasiko.
8 Porque o Senhor endureceu o coração de Faraó, rei do Egito, e este perseguiu os filhos de Israel; pois os filhos de Israel saíam afoitamente.
9 Itipita tokaleyayao me ali osi yo me ali waga niuniuliwo yo kali togite-kalatanwo Isileli siyamuli-kusulili kabo sigitaili sigogo simiyamiya Kalita Balabalagiyana papalina mena. Tomo Isileli me ali katepatu silaulau|src="CO00814B.TIF" size="col" copy="DCC" ref="14:1-20"
9 Os egípcios, com todos os cavalos e carros de Faraó, e os seus cavaleiros e o seu exército, os perseguiram e os alcançaram acampados junto ao mar, perto de Pi-Hairote, diante de Baal-Zefom.
10 Isileli sigitaili kin mekanakavao ana tokaleyayao sisagesagenama dagelali mena, kabo kateli siwakaka yo simatausi yo siyoga Yeoba koina sagu kaiwena.
10 Quando Faraó se aproximava, os filhos de Israel levantaram os olhos, e eis que os egípcios marchavam atrás deles; pelo que tiveram muito medo os filhos de Israel e clamaram ao Senhor:
11 Yo Mosese siyokoiyan yo siwalolau koina siba, “Yauyaule kowa. Gubesi, am nuwatu kubatoko nige salai Itipita koina kabo ukwalaimai kalaoma dekawa bwagabwaga mena ule mena kaboita? Gubesi mwa manimai kuwoyai Itipita koina kayawatagilima?
11 e disseram a Moisés: Foi porque não havia sepulcros no Egito que de lá nos tiraste para morrermos neste deserto? Por que nos fizeste isto, tirando-nos do Egito?
12 Iyaele kalobaiyako besiele tauna kona kawaloko Itipita koina, kawalo koliwo kupeimai na kapaisowa Itipita kolili. Walo yawasosi ali yapaisowamai ipolowe. Na tem kaboita dekawa bwagabwaga mena ule mena bwaite inaesosi. Genuwamai.”
12 Não é isto o que te dissemos no Egito: Deixa-nos, que sirvamos aos egípcios? Pois melhor nos fora servir aos egípcios, do que morrermos no deserto.
13 Kabo Mosese iwaloba, “Tabu kwamamatausagili. Kwatolo kaiwe na wagitai tawae Yeoba kani iginauli na ileboimiu kaliyate kabona. Tomo Itipita wagitagitailine kani nige wagigitaiyoili.
13 Moisés, porém, disse ao povo: Não temais; estai quietos, e vede o livramento do Senhor, que ele hoje vos fará; porque aos egípcios que hoje vistes, nunca mais tornareis a ver;
14 Kwamwanou, Yeoba kani ikaleya kaiwemiu.”
14 o Senhor pelejará por vós; e vós vos calareis.
15 Kabo Yeoba iwalo Mosese koina, “Tawae kaiwena kwayogayoga koliyau sagu kaiwena? Kuwalo Isileli kolili bwai silaumo.
15 Então disse o Senhor a Moisés: Por que clamas a mim? dize aos filhos de Israel que marchem.
16 Am sige ukwalai yo kuyagalawan kalita mena na kalita itaigali na tomo silopanaisi bwatano labwalabwana mena silau dedei yabo mena.
16 E tu, levanta a tua vara, e estende a mão sobre o mar e fende-o, para que os filhos de Israel passem pelo meio do mar em seco.
17 — ausente —
17 Eis que eu endurecerei o coração dos egípcios, e estes entrarão atrás deles; e glorificar-me-ei em Faraó e em todo o seu exército, nos seus carros e nos seus cavaleiros.
18 — ausente —
18 E os egípcios saberão que eu sou o Senhor, quando me tiver glorificado em Faraó, nos seus carros e nos seus cavaleiros.
19 — ausente —
19 Então o anjo de Deus, que ia adiante do exército de Israel, se retirou e se pôs atrás deles; também a coluna de nuvem se retirou de diante deles e se pôs atrás,
20 — ausente —
20 colocando-se entre o campo dos egípcios e o campo dos israelitas; assim havia nuvem e trevas; contudo aquela clareava a noite para Israel; de maneira que em toda a noite não se aproximou um do outro.
21 Mosese nimana iyagalawan kalita mena kabo Yeoba iwalo bolibolime kaikaiwena ilotalu. Boniyai meuloina yaumaine ilotalotalu kabo kalita ikoigali iguma ilabwalabwa,
21 Então Moisés estendeu a mão sobre o mar; e o Senhor fez retirar o mar por um forte vento oriental toda aquela noite, e fez do mar terra seca, e as águas foram divididas.
22 kabo Isileli silopanaisi bwatano labwalabwana koina, dedei labui kalita itolo besiele salibebe.
22 E os filhos de Israel entraram pelo meio do mar em seco; e as águas foram-lhes qual muro à sua direita e à sua esquerda.
23 Itipita mekalikavao ali osi yo waga niuniuli meuloili yo kali togite-kalatan Isileli siyamuli-kusulili.
23 E os egípcios os perseguiram, e entraram atrás deles até o meio do mar, com todos os cavalos de Faraó, os seus carros e os seus cavaleiros.
24 Malala boniboniyaina, Yeoba iyaele imiyamiya yaloyaloi yo mayau kaloli mena kabo manna ilobi Itipita kolili yo nuwali iula-pwanopwano.
24 Na vigília da manhã, o Senhor, na coluna do fogo e da nuvem, olhou para o campo dos egípcios, e alvoroçou o campo dos egípcios;
25 Ali waga niuniuli kaekaeli sitalusopu kabo ali lau iyoviya. Itipita siwaloba, “Yeoba Isileli isagusaguili iya ali tokaleya yo ikalekaleya kolila, tavivilayoi.”
25 embaraçou-lhes as rodas dos carros, e fê-los andar dificultosamente; de modo que os egípcios disseram: Fujamos de diante de Israel, porque o Senhor peleja por eles contra os egípcios.
26 Kabo Yeoba iwalo Mosese koina iba, “Nimam kuyagalawan kalita mena na kalita iguli-vivila Itipita tokaleyayao mekalikavao ali waga niuniuli yo kali togite-kalatan iguli-pwaikili.”
26 Nisso o Senhor disse a Moisés: Estende a mão sobre o mar, para que as águas se tornem sobre os egípcios, sobre os seus carros e sobre os seus cavaleiros.
27 Mosese nimana iyagalawan kalita mena kabo yanuwa ilayan dabwelo itunsae yo kalita ilau ipatuyoi. Itipita tokaleyayao nuwanuwali siyabubu na nige sowasowali kaiwena Yeoba iyagalomwasiliko kalita mena.
27 Então Moisés estendeu a mão sobre o mar, e o mar retomou a sua força ao amanhecer, e os egípcios fugiram de encontro a ele; assim o Senhor derribou os egípcios no meio do mar.
28 Kalita ipatuyoi kabo waga niuniuli yo kali togite-kalatan, Itipita ali tokaleya meuloili sisalili kalita ipwaikili, nige yabo imimiya, meuloili siboita.
28 As águas, tornando, cobriram os carros e os cavaleiros, todo o exército de Faraó, que atrás deles havia entrado no mar; não ficou nem sequer um deles.
29 Na Isileli silopanaisiko bwatano labwalabwana koina.
29 Mas os filhos de Israel caminharam a pé enxuto pelo meio do mar; as águas foram-lhes qual muro à sua direita e à sua esquerda.
30 Bwaine kaliyatene koina Yeoba Isileli ileboili Itipita kolili na Isileli Itipita boiboitali sigitaili busu galagala kimwana mena.
30 Assim o Senhor, naquele dia, salvou Israel da mão dos egípcios; e Israel viu os egípcios mortos na praia do mar.
31 Isileli Yeoba ana kaiwe sigitai Itipita ikaiwe-gabaegili kabo Yeoba simatausan, simeli koina yo ana topaisowa Mosese tabe koina. Kalita ipatuyoi kabo Itipita tokaleyayao sigalomwasi|src="CO00822B.TIF" size="col" copy="DCC" ref="14:26-28"
31 E viu Israel a grande obra que o Senhor operara contra os egípcios; pelo que o povo temeu ao Senhor, e creu no Senhor e em Moisés, seu servo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.