Daniel 1
Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs ARA
1 Saugana Yeoyakim iya Yudiya ali kin, iloiloina bolime yaiyona kalona mena, kabo Nebukadinesa, Babilon ali kin ana tokaleyayao ikalaili yo sisae dedei Yudiya yo mekalikavao Yelusalema sikaleya. Babilon Yelusalema kana kamwasa meuloili simiya-kausili kisi tomoliyao siyawatagili siyabubu.
1 No ano terceiro do reinado de Jeoaquim, rei de Judá, veio Nabucodonosor, rei da Babilônia, a Jerusalém e a sitiou.
2 Kabo Yaubada italam Yudiya ali kin Yeoyakim sikabi-kalatan yo tabe Nume Tabu Yelusalema gogona tupwana sikalaili. Gogoliyaone silawagili sipeili Babilon ana yaubada ana nume tabu ana gogo kaba lopei mena. Besiele tabe tomo tupwaliyao sipanli silawagili Babilon.
2 O Senhor lhe entregou nas mãos a Jeoaquim, rei de Judá, e alguns dos utensílios da Casa de Deus; a estes, levou-os para a terra de Sinar, para a casa do seu deus, e os pôs na casa do tesouro do seu deus.
3 Kabo kin Nebukadinesa iwalo ana topaisowao ali tobaguna koina, esana Asipenasi igite-sipwaili Isileli kilakai panpanli kaloli mena. Gitesipwane ilau tem kin o tem towasawasa natuliyao kolili.
3 Disse o rei a Aspenaz, chefe dos seus eunucos, que trouxesse alguns dos filhos de Israel, tanto da linhagem real como dos nobres,
4 Tabu yabo mekana kasiebwa, kali koleya namwanamwana, nuwali sonosonogali, siyasili namwanamwa, yo ali katai imwayamwayau kabo sowasowali sipaisowa kin ana nume mena. Na Asipenasi iyakayakatai kolili kaina Babilon lelelelena yo yasiyasilina.
4 jovens sem nenhum defeito, de boa aparência, instruídos em toda a sabedoria, doutos em ciência, versados no conhecimento e que fossem competentes para assistirem no palácio do rei e lhes ensinasse a cultura e a língua dos caldeus.
5 Kin ana topaisowa kali loina ipei kaliyate kaigeda kaigeda kali yo kali oine silawagilimaya ana nume mena. Asipenasi yakato iyakayakataili bolime yaiyona, imwawasi kabo silau kin igitaili, tem sowasowali sipaisowa kin koina o nigele.
5 Determinou-lhes o rei a ração diária, das finas iguarias da mesa real e do vinho que ele bebia, e que assim fossem mantidos por três anos, ao cabo dos quais assistiriam diante do rei.
6 Siya sigite-sipwaili kaloli mena esaliyao bwaite, Daniela, Ananaya, Miseli yo Asalaya, siya silaomaya susu Yuda koina.
6 Entre eles, se achavam, dos filhos de Judá, Daniel, Hananias, Misael e Azarias.
7 Asipenasi esaliyao waluwaluli ipeili. Daniela ipei Belitesesa, Ananaya ipei Setaleki, Miseli ipei Misake yo Asalaya ipei Abedenigo.
7 O chefe dos eunucos lhes pôs outros nomes, a saber: a Daniel, o de Beltessazar; a Hananias, o de Sadraque; a Misael, o de Mesaque; e a Azarias, o de Abede-Nego.
8 Daniela inuwanuwatu tabu kan yo wain silalaoma kin ana nume mena na kolili ikekekan, kaiwena Yaubada ana loina iba tem kan besiele ikan, kani ikabi-yabiki. Kabo ikawanoi tobaguna Asipenasi koina tabu iwowolena.
8 Resolveu Daniel, firmemente, não contaminar-se com as finas iguarias do rei, nem com o vinho que ele bebia; então, pediu ao chefe dos eunucos que lhe permitisse não contaminar-se.
9 Yaubada Asipenasi katena iyabiga kabo Asipenasi me ana mulolo yo nuwanuwana Daniela isagui.
9 Ora, Deus concedeu a Daniel misericórdia e compreensão da parte do chefe dos eunucos.
10 Na iyamo iwalo Daniela koina iba, “Yagu taubala kin yamatausan. Kami loina iwalowen tawae wakan yo tawae kwanuma. Tem kanne nige yaeyawa yo kwapwagege yo yomiu nige kamnali sinanamwanamwa na nige besiele kilakaiwo meuloili kani kin iunuyamateyau.”
10 Disse o chefe dos eunucos a Daniel: Tenho medo do meu senhor, o rei, que determinou a vossa comida e a vossa bebida; por que, pois, veria ele o vosso rosto mais abatido do que o dos outros jovens da vossa idade? Assim, poríeis em perigo a minha cabeça para com o rei.
11 Na Asipenasi togite-kalatan yabo ipei na yoli esopali igite-kalatagili. Kabo Daniela ilau kali togite-kalatanne koina,
11 Então, disse Daniel ao cozinheiro-chefe, a quem o chefe dos eunucos havia encarregado de cuidar de Daniel, Hananias, Misael e Azarias:
12 — ausente —
12 Experimenta, peço-te, os teus servos dez dias; e que se nos deem legumes a comer e água a beber.
13 — ausente —
13 Então, se veja diante de ti a nossa aparência e a dos jovens que comem das finas iguarias do rei; e, segundo vires, age com os teus servos.
14 Yo italam kabo itonagili kaliyate kali baibaiwa sanaulu.
14 Ele atendeu e os experimentou dez dias.
15 Kaliyate sanaulu imwawasi kabo Daniela mekanakavao yoli yaiyonane kali koleya sinamwanamwasosi yo sikaiwe kabo muli mena kalikavao tokekan kin ana nume kanna koina.
15 No fim dos dez dias, a sua aparência era melhor; estavam eles mais robustos do que todos os jovens que comiam das finas iguarias do rei.
16 Mwa togite-kalatan kin ana nume kanna yo wainna nige iwowolegili na kan bwaite tano kanna iwolegili kolili.
16 Com isto, o cozinheiro-chefe tirou deles as finas iguarias e o vinho que deviam beber e lhes dava legumes.
17 Yaubada lelelele meuloina yo sonoga meuloina kana katai yo kana paisowa italamwan kilakaiwone yoli esopaline kolili. Tabe Daniela koina italamwan tomo kenoliyao yo yakenayan meuloili kali bui.
17 Ora, a estes quatro jovens Deus deu o conhecimento e a inteligência em toda cultura e sabedoria; mas a Daniel deu inteligência de todas as visões e sonhos.
18 Bolime yaiyona simwawasi besiele bwaite kin iwalo ali yakayakatai kaiwena kabo tobaguna Asipenasi kilakai meuloili iyoganli ilawagili Nebukadinesa koina.
18 Vencido o tempo determinado pelo rei para que os trouxessem, o chefe dos eunucos os trouxe à presença de Nabucodonosor.
19 — ausente —
19 Então, o rei falou com eles; e, entre todos, não foram achados outros como Daniel, Hananias, Misael e Azarias; por isso, passaram a assistir diante do rei.
20 — ausente —
20 Em toda matéria de sabedoria e de inteligência sobre que o rei lhes fez perguntas, os achou dez vezes mais doutos do que todos os magos e encantadores que havia em todo o seu reino.
21 Na Daniela imiyamiya kin ana topaisowa kolili kanasiga kin Sailusa tomo Pesiya ana loina iyatubu Babilon koina.
21 Daniel continuou até ao primeiro ano do rei Ciro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.