2 Tessalonicenses 1

Nzuwulai n Sa'avu na̱ Tsishingini na̱ a̱ɗiva̱ a na a ɗangulai a Nzuwulai mu Ufaru (TSWNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A̱mu Bulu, na̱ Sila na̱ Timoti, a̱tsu ɗa tsaa ɗanasa mepepelime ma nda e tewee a̱za̱ e Itoni ya Tasalonika ama a̱ A̱sula̱ Dada tsu aza a na a̱ ri a̱tsuma̱ e itoni yi Zagbain Yesu Kristi Zamawawa.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 M pati ta̱ Dada A̱sula̱ na̱ Yesu Zamawawa Zagbain u roco ɗu isaꞌani waru u ca ɗu abaꞌun na asuvu nden!
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ama a̱ va̱, u lobono ta̱ tsu godyoo A̱sula̱ adama a̱ ɗu kuci, tsu ta yuwusan ma̱za̱nga̱ adama a na ucawu wo okolo a̱ ɗu a ta kungusa a̱tsuma̱ e itoni nu ucira, waru suru nɗu i ta̱ da̱shishi ncigalai.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Na̱ tsaa yuwusan adanshi a̱ ɗu na̱ a̱za̱ e Itoni ya̱ A̱sula̱ ba̱ta̱ ro, a̱tsu tsu yuwan ta̱ ma̱za̱nga̱ a na yaa kaɓusa asuvu, a̱vu i buwa nu ucawu wo okolo ko na yoo sowuso a̱tsuma̱lima̱ a̱ ma̱lyungwa̱ na awuya.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 A̱tsuma̱lima̱ a nda o to rocosu A̱sula̱ e te geꞌeto koyan mejege. Ne ɗa A̱sula̱ ee kece ɗu a̱tsuma̱ a aza a na aa uwa o tsugono tsa̱ yi, agba gogo adama o tsugono tso ndolo tsa ɗa yoo sowuso a̱tsuma̱lima̱ꞌa̱.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 A̱sula̱ a ta yuwusan ili i na i ri ulobonu kuci. U ta ca aza a na a̱ ta̱wusa̱a̱ ɗu na addama a̱tsuma̱lima̱. Waru u ta̱ ta̱wa̱a̱ ɗu na̱ wivuwun a̱tsuma̱ a̱ a̱tsuma̱lima̱ a̱ ɗu.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 — ausente —
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 — ausente —
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 A̱tsuma̱lima̱ a na oo sowo a̱yi ɗa ulungusu suru suru. A ta kasa le na̱ Zagbain waru nu ucira u tsugbain tsa̱ yi suru suru.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Ili i nda i ta fara o urana u ndolo a mantsa ma na Zagbain a̱a̱ ka̱mba̱ adama u ushi ica na̱ tsugbain e ekere a aza a na a ca niyi okolo suru waru a̱ ri a̱za̱ a̱ yi. Iliꞌi oɓolo na̱ a̱ɗu ɗa, adama a na i usu ta̱ ili i na tsu dammai.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 A̱sula̱ a ɗangwa ɗu ta̱, waru tsu ta avasa a na A̱sula̱ a̱a̱ usu ɗu yi ntsaa yoo oꞌwo ama a̱ yi. Tsu ta avasa a na ucira wa̱ A̱sula̱ waa kamba ɗu i yuwan ili i saꞌani i na yaa ciga i yuwan suru. Ucawu wo okolo a̱ ɗu a ɗa waa zuwusa ɗu i ciga mayan me ili i nda.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Ne ɗa za suru aa ca ala a Zagbain tsu tsugbain adama a̱ ɗu, a̱vu a ca ɗu tsugbain oɓolo na̱ a̱yi. A̱yi nda ili i mayuwaan i ɗa e ekere a̱ A̱sula̱ a̱ tsu ne ekere e Yesu Zamawawa Zagbain adama e isaꞌani i le.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.