Romanos 12
Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs NTLH
1 Na, manga taymanghud ku Almasihin, dayn ha sabab sin lagguꞌ sin ulung sin Tuhan kātuꞌniyu, junjungun ku kaniyu, bugsuan niyu na in baran niyu pa Tuhan. Siya na in papagbayaa niyu sin ginhawa-baran niyu. Suchiha niyu in baran niyu dayn ha unu-unu mangīꞌ ha salugay niyu buhiꞌ bat kasulutan in Tuhan kaniyu. Sabab amu yan in pagtaat nakaamu.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Ayaw kamu magad sin ligut sin dunya ini, sagawaꞌ papindahan niyu ha Tuhan in ha lawm atay niyu ha supaya maīg in unu-unu mangīꞌ ha lawm pikilan niyu. Bang niyu mahinang in biyaꞌ ha yan, tantu kaingatan niyu bang unu in kabayaan sin Tuhan. In kabayaan sin Tuhan in unu-unu marayaw, iban amu in makasulut kaniya, iban amu in wayruun unu-unu ngīꞌ niya.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Bilang hambuuk tau kiyawakilan sin Tuhan magnasīhat kaniyu, ini in hikahinduꞌ ku pa kaniyu katān. Ayaw da kamu magpataas sin atay niyu. Bang kamu magpikil magꞌabbu sin pasal baran niyu, sarang diꞌ lumiyu dayn ha unu-unu amu in gantaꞌ hikatūp kaniyu. Gām mayan pagpababaꞌ kamu sin atay niyu. Sabab in katān ingat-kapandayan niyu yan dīhil kaniyu sin Tuhan, pasal sin pangandul niyu kaniya.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 In anggawtaꞌ-baran natuꞌ mataud ginisan panyap niya biyaꞌ na sin siki, lima, mata, taynga iban sin kaibanan, sagawaꞌ diꞌ magsibuꞌ-sibuꞌ in hinang nila.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Damikkiyan, biyaꞌ da isab ha yan in hantang sin kitaniyu manga Almasihin. In kitaniyu manga Almasihin, minsan kitaniyu mataud natitibuuk kitaniyu, sabab in kitaniyu manga sukuꞌ sin Almasi, amuna in biyaꞌ hantang panyap sin anggawtaꞌ-baran niya, nagsusugpat-siyugpati.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Sabab sin lasa sin Tuhan kātuꞌniyu dihilan niya kitaniyu pakaniya-pakaniya ingat-kapandayan. Unu-unu na in ingat-kapandayan dīhil kātuꞌniyu, subay yan hipaglagi natuꞌ ha karayawan. Bang sawpama kiyarihilan kitaniyu sin ingat-kapandayan magpasampay sin Parman sin Tuhan, subay amu tuud in hipasampay natuꞌ, in unu-unu piyanyataꞌ sin Tuhan kātuꞌ, amu in biyunnal taniyu naug dayn kaniya.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Bang isab sawpama in sukuꞌ kiyarihil kātuꞌniyu tumabang ha pagkahi taniyu, na subay tuud kitaniyu tumabang. Bang isab magnasīhat, na, subay kitaniyu magnasīhat tuud.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Bang isab kitaniyu kiyarihilan sin ingat-kapandayan magpahugut sin īman sin pagkahi taniyu, na subay natuꞌ yan hinangun tuud. Na, bang isab in sukuꞌ natuꞌ tumabang dumihil sin kulang kabus sin pagkahi natuꞌ, na subay natuꞌ yan hinangun tuud tulus-ihilas sin atay natuꞌ. Bang isab kitaniyu kiyarihilan sin ingat-kapandayan magnakuraꞌ, na subay natuꞌ tuud hinangun iban tuyuan. Na, bang isab in sukuꞌ taniyu tumabang ha manga kiyasisigpitan, na subay natuꞌ tuud hinangun dayn ha kūg-bayaꞌ taniyu.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 In lasa natuꞌ ha pagkahi taniyu subay dā tuud dayn ha lawm atay. Butawani niyu na in unu-unu mangīꞌ, iban pasūra niyu pa lawm atay niyu in unu-unu marayaw.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 In manga kamu agad kan Īsa, subay maglasa-liyasahi biyaꞌ sin magtaymanghud, iban subay awnun tuud in pagꞌaddat-iyaddati pakaniya-pakaniya.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Ayaw kamu maglisuꞌ-lisuꞌ, sagawaꞌ pagtuyuꞌ tuud kamu maghulas-sangsaꞌ ha Panghuꞌ tulus-ihilas sin atay niyu.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Pagkūg-kuyag kamu sabab sin huwat-huwat niyu ha janjiꞌ sin Tuhan kaniyu. Subay kamu masabal bang kamu ha lawm kabinsanaan. Iban ayaw niyu pagbugtua in pagpangarap niyu pa Tuhan.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Ayaw niyu pagꞌikutan in unu-unu niyu ha manga pagkahi niyu Almasihin. Asipa niyu tuud marayaw in hisiyu-siyu humantiꞌ mawn pa bāy niyu, dayn ha dugaing hulaꞌ.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Pangayui niyu duwaa pa marayaw in hisiyu-siyu na tau nangjahulakaꞌ kaniyu. Ayaw niyu sila pagsuknai pa mangīꞌ.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Agad kamu pagkūg-kuyag ha pagkahi niyu, amu in awn piyagkūg-kuyagan niya, iban agad isab kamu magdukka ha pagkahi niyu, amu in awn piyagdukkahan niya.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Paghangka-atay kamu pakaniya-pakaniya. Ayaw kamu magpataas sin atay niyu. Gām mayan ayaw kamu masipug magꞌagad iban sin manga tau babaꞌ. Iban ayaw kamu magpikil sin kamu na tuud in maingat dayn ha katān.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Bang awn tau huminang mangīꞌ kaniyu, ayaw niyu isab siya bawsa sin hinang mangīꞌ. Amu in tuyuan niyu hinangun amu in unu-unu mabuntul ha mata sin tau.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Bang awn dapat ayaw tuud kamu magkālu iban sin tau minsan hisiyu. Gām mayan pagsulut-siyuluti kamu.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Manga bagay kalasahan ku, ayaw kamu mamaws ha hisiyu-siyu na tau nakahinang mangīꞌ kaniyu, sagawaꞌ Tuhan na in papamawsa niyu. Karnaꞌ kiyasulat ha lawm Kitab in Parman sin Tuhan amu agi,
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Lāgiꞌ agara niyu isab in kiyasulat ha lawm Kitab, amu agi,
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Bang awn huminang mangīꞌ kaniyu, ayaw niyu isab siya bawsa sin hinang mangīꞌ, ha supaya kamu diꞌ kalaminan sin hinang niya mangīꞌ. Sagawaꞌ bawsa niyu siya sin hinang marayaw, ha supaya in siya kalaminan sin hinang niyu marayaw, iban diꞌ na sumūng in hinang mangīꞌ.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.