Romanos 12

Kitab Injil (The New Testament) (TSG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Na, manga taymanghud ku Almasihin, dayn ha sabab sin lagguꞌ sin ulung sin Tuhan kātuꞌniyu, junjungun ku kaniyu, bugsuan niyu na in baran niyu pa Tuhan. Siya na in papagbayaa niyu sin ginhawa-baran niyu. Suchiha niyu in baran niyu dayn ha unu-unu mangīꞌ ha salugay niyu buhiꞌ bat kasulutan in Tuhan kaniyu. Sabab amu yan in pagtaat nakaamu.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Ayaw kamu magad sin ligut sin dunya ini, sagawaꞌ papindahan niyu ha Tuhan in ha lawm atay niyu ha supaya maīg in unu-unu mangīꞌ ha lawm pikilan niyu. Bang niyu mahinang in biyaꞌ ha yan, tantu kaingatan niyu bang unu in kabayaan sin Tuhan. In kabayaan sin Tuhan in unu-unu marayaw, iban amu in makasulut kaniya, iban amu in wayruun unu-unu ngīꞌ niya.
2 E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Bilang hambuuk tau kiyawakilan sin Tuhan magnasīhat kaniyu, ini in hikahinduꞌ ku pa kaniyu katān. Ayaw da kamu magpataas sin atay niyu. Bang kamu magpikil magꞌabbu sin pasal baran niyu, sarang diꞌ lumiyu dayn ha unu-unu amu in gantaꞌ hikatūp kaniyu. Gām mayan pagpababaꞌ kamu sin atay niyu. Sabab in katān ingat-kapandayan niyu yan dīhil kaniyu sin Tuhan, pasal sin pangandul niyu kaniya.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 In anggawtaꞌ-baran natuꞌ mataud ginisan panyap niya biyaꞌ na sin siki, lima, mata, taynga iban sin kaibanan, sagawaꞌ diꞌ magsibuꞌ-sibuꞌ in hinang nila.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Damikkiyan, biyaꞌ da isab ha yan in hantang sin kitaniyu manga Almasihin. In kitaniyu manga Almasihin, minsan kitaniyu mataud natitibuuk kitaniyu, sabab in kitaniyu manga sukuꞌ sin Almasi, amuna in biyaꞌ hantang panyap sin anggawtaꞌ-baran niya, nagsusugpat-siyugpati.
5 assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
6 Sabab sin lasa sin Tuhan kātuꞌniyu dihilan niya kitaniyu pakaniya-pakaniya ingat-kapandayan. Unu-unu na in ingat-kapandayan dīhil kātuꞌniyu, subay yan hipaglagi natuꞌ ha karayawan. Bang sawpama kiyarihilan kitaniyu sin ingat-kapandayan magpasampay sin Parman sin Tuhan, subay amu tuud in hipasampay natuꞌ, in unu-unu piyanyataꞌ sin Tuhan kātuꞌ, amu in biyunnal taniyu naug dayn kaniya.
6 tendo, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Bang isab sawpama in sukuꞌ kiyarihil kātuꞌniyu tumabang ha pagkahi taniyu, na subay tuud kitaniyu tumabang. Bang isab magnasīhat, na, subay kitaniyu magnasīhat tuud.
7 se ministério, dediquemo-nos ao ministério; ou o que ensina esmere-se no fazê-lo;
8 Bang isab kitaniyu kiyarihilan sin ingat-kapandayan magpahugut sin īman sin pagkahi taniyu, na subay natuꞌ yan hinangun tuud. Na, bang isab in sukuꞌ natuꞌ tumabang dumihil sin kulang kabus sin pagkahi natuꞌ, na subay natuꞌ yan hinangun tuud tulus-ihilas sin atay natuꞌ. Bang isab kitaniyu kiyarihilan sin ingat-kapandayan magnakuraꞌ, na subay natuꞌ tuud hinangun iban tuyuan. Na, bang isab in sukuꞌ taniyu tumabang ha manga kiyasisigpitan, na subay natuꞌ tuud hinangun dayn ha kūg-bayaꞌ taniyu.
8 ou o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com liberalidade; o que preside, com diligência; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 In lasa natuꞌ ha pagkahi taniyu subay dā tuud dayn ha lawm atay. Butawani niyu na in unu-unu mangīꞌ, iban pasūra niyu pa lawm atay niyu in unu-unu marayaw.
9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegando-vos ao bem.
10 In manga kamu agad kan Īsa, subay maglasa-liyasahi biyaꞌ sin magtaymanghud, iban subay awnun tuud in pagꞌaddat-iyaddati pakaniya-pakaniya.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Ayaw kamu maglisuꞌ-lisuꞌ, sagawaꞌ pagtuyuꞌ tuud kamu maghulas-sangsaꞌ ha Panghuꞌ tulus-ihilas sin atay niyu.
11 No zelo, não sejais remissos; sede fervorosos de espírito, servindo ao Senhor;
12 Pagkūg-kuyag kamu sabab sin huwat-huwat niyu ha janjiꞌ sin Tuhan kaniyu. Subay kamu masabal bang kamu ha lawm kabinsanaan. Iban ayaw niyu pagbugtua in pagpangarap niyu pa Tuhan.
12 regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, na oração, perseverantes;
13 Ayaw niyu pagꞌikutan in unu-unu niyu ha manga pagkahi niyu Almasihin. Asipa niyu tuud marayaw in hisiyu-siyu humantiꞌ mawn pa bāy niyu, dayn ha dugaing hulaꞌ.
13 compartilhai as necessidades dos santos; praticai a hospitalidade;
14 Pangayui niyu duwaa pa marayaw in hisiyu-siyu na tau nangjahulakaꞌ kaniyu. Ayaw niyu sila pagsuknai pa mangīꞌ.
14 abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis.
15 Agad kamu pagkūg-kuyag ha pagkahi niyu, amu in awn piyagkūg-kuyagan niya, iban agad isab kamu magdukka ha pagkahi niyu, amu in awn piyagdukkahan niya.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Paghangka-atay kamu pakaniya-pakaniya. Ayaw kamu magpataas sin atay niyu. Gām mayan ayaw kamu masipug magꞌagad iban sin manga tau babaꞌ. Iban ayaw kamu magpikil sin kamu na tuud in maingat dayn ha katān.
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Bang awn tau huminang mangīꞌ kaniyu, ayaw niyu isab siya bawsa sin hinang mangīꞌ. Amu in tuyuan niyu hinangun amu in unu-unu mabuntul ha mata sin tau.
17 Não torneis a ninguém mal por mal; esforçai-vos por fazer o bem perante todos os homens;
18 Bang awn dapat ayaw tuud kamu magkālu iban sin tau minsan hisiyu. Gām mayan pagsulut-siyuluti kamu.
18 se possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;
19 Manga bagay kalasahan ku, ayaw kamu mamaws ha hisiyu-siyu na tau nakahinang mangīꞌ kaniyu, sagawaꞌ Tuhan na in papamawsa niyu. Karnaꞌ kiyasulat ha lawm Kitab in Parman sin Tuhan amu agi,
19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.
20 Lāgiꞌ agara niyu isab in kiyasulat ha lawm Kitab, amu agi,
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.
21 Bang awn huminang mangīꞌ kaniyu, ayaw niyu isab siya bawsa sin hinang mangīꞌ, ha supaya kamu diꞌ kalaminan sin hinang niya mangīꞌ. Sagawaꞌ bawsa niyu siya sin hinang marayaw, ha supaya in siya kalaminan sin hinang niyu marayaw, iban diꞌ na sumūng in hinang mangīꞌ.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.