Tiago 4
Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs NTLH
1 Ni̱ u̱n sin huin ni̱ ununꞌ ni é re̱ꞌ, ni̱ udaꞌ ni é re̱ꞌ nga̱ dugüiꞌ ni é re̱ꞌ, ruhua á re̱ꞌ únj. Hué daj ꞌyaj ni é re̱ꞌ xiꞌí si huin quij ruhua ni é re̱ꞌ gaꞌi̱ nuguanꞌ. Ni̱ ununꞌ ni nuguanꞌ daj chruhua niman ni é re̱ꞌ.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Huin ruhua á re̱ꞌ sisi̱ ga̱ rasu̱n rian án re̱ꞌ. Sani̱ naꞌue gui̱riꞌ ni é re̱ꞌ si huin ruhua ni é re̱ꞌ. Ni̱ dagahuiꞌ a ni é re̱ꞌ nej. Ni̱ huin xicoj ruhua ni é re̱ꞌ nga̱ siꞌyaj dugüiꞌ ni é re̱ꞌ. Sani̱ naꞌue gui̱riꞌ a ni é re̱ꞌ. Ngaa ni̱ ununꞌ ni é re̱ꞌ, ni̱ udaꞌ ni é re̱ꞌ nga̱ ni dugüiꞌ ni é re̱ꞌ.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Ni̱ sisi̱ achínj jniꞌyaj a ni é re̱ꞌ rian Yanꞌanj, sani̱ nun gui̱riꞌ ni é re̱ꞌ xiꞌí si nun hua sa̱ꞌ nuguanꞌ achínj ni é re̱ꞌ rian Yanꞌanj. Maan si huin ruhua ni é re̱ꞌ si ga̱huin sa̱ꞌ manꞌan án re̱ꞌ chruhua xungüi̱ nan, gui̱ꞌyaj Yanꞌanj anj.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Da̱j rúnꞌ ꞌyaj tsínj atoj nga̱ nica̱ dugüiꞌ sij, ni̱ daꞌngaꞌ daj ꞌyaj ni é re̱ꞌ. Nun niꞌi ni é re̱ꞌ sisi̱ ngaa xa̱caj ni é re̱ꞌ si-chrej ni tsínj ma̱n chruhua xungüi̱ nan, ni̱ ununꞌ ni é re̱ꞌ nga̱ Yanꞌanj míꞌ. Daranꞌ ni tsínj huin ruhua ga̱che si-chrej xungüi̱ nan, ni̱ ununꞌ ni sij nga̱ Yanꞌanj.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Ni̱ aꞌmi yu̱n si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj, ruhua á re̱ꞌ únj. Sé daj huin mánj. Ni̱ gataj nuguanꞌ daj: “Guiꞌyaj Yanꞌanj sisi̱ nne Espíritu Santo niman néꞌ. Ni̱ ni̱nꞌ ruhua huin ruhua Espíritu Santo sisi̱ gui̱nicoꞌ néꞌ urin Yanꞌanj anj.” Hué daj gataj si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj.
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Sani̱ doj ꞌyaj Yanꞌanj sinduj xiꞌí néꞌ. Xiꞌí daj gataj si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj: “Ununꞌ Yanꞌanj nga̱ ni tsínj ani ruhua sisi̱ tsínj sa̱ꞌ huin ni sij. Sani̱ ꞌyaj Yanꞌanj sinduj rian ni tsínj ani ruhua sisi̱ sé tsínj huin rian huin ni sij mánj.” Hué daj gataj si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj.
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Xiꞌí daj da̱gahuin ni é re̱ꞌ si ataj Yanꞌanj. Sani̱ gui̱ꞌyaj á re̱ꞌ sisi̱ soꞌo a ni é re̱ꞌ rian sichre. Ngaa ni̱ gu̱nanj sichre rian ni é re̱ꞌ aj.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Ga̱huin ni̱chrunꞌ ni é re̱ꞌ rian Yanꞌanj. Ngaa ni̱ ga̱huin ni̱chrunꞌ Yanꞌanj rian ni é re̱ꞌ nej. Na̱guiꞌyaj sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ manꞌan ni é re̱ꞌ huin ni é re̱ꞌ ni tsínj ꞌyaj gaquinꞌ. Ni̱ gui̱ꞌyaj ni é re̱ꞌ si ga̱huin sa̱ꞌ niman ni é re̱ꞌ huin ni é re̱ꞌ ni tsínj ani hui̱j ruhua niꞌyaj Yanꞌanj anj.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Na̱ni ruhua ni é re̱ꞌ xiꞌí si-ga̱quinꞌ ni é re̱ꞌ. Ni̱ si̱ ga nia̱ꞌ ruhua á re̱ꞌ ga̱ꞌngaꞌ á re̱ꞌ mánj. Sani̱ gui̱ꞌyaj á re̱ꞌ si na̱ni ruhua á re̱ꞌ ga̱co ni é re̱ꞌ aj.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Gui̱ꞌyaj ni é re̱ꞌ si ga̱huin ni é re̱ꞌ da̱j rúnꞌ huin ꞌngo̱ lij rian Señor. Ngaa ni̱ ga̱huin rian ni é re̱ꞌ, gui̱ꞌyaj Señor aj.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Ni̱ si̱ nani ni é re̱ꞌ cuento nne̱ xiꞌí ni dugüiꞌ ni é re̱ꞌ huin ni é re̱ꞌ jnān nga̱ xicaꞌuī. Daj si tsínj aꞌmi quij xiꞌí jnánj sij, ni̱ aꞌmi quij sij xiꞌí si-ley Yanꞌanj nej. Ni̱ ꞌyaj sij sisi̱ huin achij sij daj nga̱ si-ley Yanꞌanj. Ni̱ nitaj si ꞌyaj sij si ataj ley daj mánj.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Urin Yanꞌanj huin si riqui ley daj rian néꞌ. Ni̱ urin Yanꞌanj huin si ga̱taj u̱n tsínj ga̱nani, ni̱ u̱n tsínj ga̱ niꞌya. Ni̱ u̱n sin huín re̱ꞌ sisi̱ utáꞌ re̱ꞌ gaquinꞌ dugüíꞌ re̱ꞌ, ruhuá re̱ꞌ únj.
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Yya̱j ni̱ gu̱nun ni é re̱ꞌ si ga̱ꞌmī huin ni é re̱ꞌ ni̱ tsínj ataj: “Yya̱j, asi̱ aꞌyoj, ni̱ ga̱nꞌanj ni únj ꞌngo̱ xumanꞌ daj. Ni̱ gui̱man ni únj ꞌngo̱ yoꞌ. Ni̱ gui̱ran únj ni rasu̱n na̱duꞌue únj. Ni̱ gui̱ꞌyaj gana únj sanꞌanj yuꞌuj daj”, ataj ni é re̱ꞌ.
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Ni̱ hué daj aꞌmi ni é re̱ꞌ ngaa nun niꞌi ni é re̱ꞌ nu̱nj si gui̱ranꞌ ni é re̱ꞌ aꞌyoj. Rúnꞌ huin ꞌngo̱ nga ngaa nasi̱ ꞌngo̱ hora le, ni̱ ná ni̱ utinj daꞌngaꞌ daj huin ni é re̱ꞌ aj.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Xiꞌí daj ni̱ hua nia̱n si ga̱taj ni é re̱ꞌ: “Sisi̱ huin ruhua Señor, ni̱ ga̱ꞌue ga̱ ni̱ꞌnaꞌ ni únj ga̱ne ni únj. Ni̱ gui̱ꞌyaj sun ni únj u̱n sun ga̱huin.” Hué daj ga̱taj ni é re̱ꞌ.
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Sani̱ aꞌmi nne̱ ni é re̱ꞌ nga̱ si gui̱ꞌyaj ni é re̱ꞌ. Ni̱ sé si hua sa̱ꞌ si hué daj aꞌmi nne̱ ni é re̱ꞌ mánj.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Sisi̱ niꞌi néꞌ gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ néꞌ, ni̱ daꞌui néꞌ gaquinꞌ sisi̱ na̱ꞌuej ruhua néꞌ gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ néꞌ.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.