Tiago 4

Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ni̱ u̱n sin huin ni̱ ununꞌ ni é re̱ꞌ, ni̱ udaꞌ ni é re̱ꞌ nga̱ dugüiꞌ ni é re̱ꞌ, ruhua á re̱ꞌ únj. Hué daj ꞌyaj ni é re̱ꞌ xiꞌí si huin quij ruhua ni é re̱ꞌ gaꞌi̱ nuguanꞌ. Ni̱ ununꞌ ni nuguanꞌ daj chruhua niman ni é re̱ꞌ.
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 Huin ruhua á re̱ꞌ sisi̱ ga̱ rasu̱n rian án re̱ꞌ. Sani̱ naꞌue gui̱riꞌ ni é re̱ꞌ si huin ruhua ni é re̱ꞌ. Ni̱ dagahuiꞌ a ni é re̱ꞌ nej. Ni̱ huin xicoj ruhua ni é re̱ꞌ nga̱ siꞌyaj dugüiꞌ ni é re̱ꞌ. Sani̱ naꞌue gui̱riꞌ a ni é re̱ꞌ. Ngaa ni̱ ununꞌ ni é re̱ꞌ, ni̱ udaꞌ ni é re̱ꞌ nga̱ ni dugüiꞌ ni é re̱ꞌ.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Ni̱ sisi̱ achínj jniꞌyaj a ni é re̱ꞌ rian Yanꞌanj, sani̱ nun gui̱riꞌ ni é re̱ꞌ xiꞌí si nun hua sa̱ꞌ nuguanꞌ achínj ni é re̱ꞌ rian Yanꞌanj. Maan si huin ruhua ni é re̱ꞌ si ga̱huin sa̱ꞌ manꞌan án re̱ꞌ chruhua xungüi̱ nan, gui̱ꞌyaj Yanꞌanj anj.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 Da̱j rúnꞌ ꞌyaj tsínj atoj nga̱ nica̱ dugüiꞌ sij, ni̱ daꞌngaꞌ daj ꞌyaj ni é re̱ꞌ. Nun niꞌi ni é re̱ꞌ sisi̱ ngaa xa̱caj ni é re̱ꞌ si-chrej ni tsínj ma̱n chruhua xungüi̱ nan, ni̱ ununꞌ ni é re̱ꞌ nga̱ Yanꞌanj míꞌ. Daranꞌ ni tsínj huin ruhua ga̱che si-chrej xungüi̱ nan, ni̱ ununꞌ ni sij nga̱ Yanꞌanj.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Ni̱ aꞌmi yu̱n si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj, ruhua á re̱ꞌ únj. Sé daj huin mánj. Ni̱ gataj nuguanꞌ daj: “Guiꞌyaj Yanꞌanj sisi̱ nne Espíritu Santo niman néꞌ. Ni̱ ni̱nꞌ ruhua huin ruhua Espíritu Santo sisi̱ gui̱nicoꞌ néꞌ urin Yanꞌanj anj.” Hué daj gataj si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj.
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Sani̱ doj ꞌyaj Yanꞌanj sinduj xiꞌí néꞌ. Xiꞌí daj gataj si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj: “Ununꞌ Yanꞌanj nga̱ ni tsínj ani ruhua sisi̱ tsínj sa̱ꞌ huin ni sij. Sani̱ ꞌyaj Yanꞌanj sinduj rian ni tsínj ani ruhua sisi̱ sé tsínj huin rian huin ni sij mánj.” Hué daj gataj si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj.
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Xiꞌí daj da̱gahuin ni é re̱ꞌ si ataj Yanꞌanj. Sani̱ gui̱ꞌyaj á re̱ꞌ sisi̱ soꞌo a ni é re̱ꞌ rian sichre. Ngaa ni̱ gu̱nanj sichre rian ni é re̱ꞌ aj.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Ga̱huin ni̱chrunꞌ ni é re̱ꞌ rian Yanꞌanj. Ngaa ni̱ ga̱huin ni̱chrunꞌ Yanꞌanj rian ni é re̱ꞌ nej. Na̱guiꞌyaj sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ manꞌan ni é re̱ꞌ huin ni é re̱ꞌ ni tsínj ꞌyaj gaquinꞌ. Ni̱ gui̱ꞌyaj ni é re̱ꞌ si ga̱huin sa̱ꞌ niman ni é re̱ꞌ huin ni é re̱ꞌ ni tsínj ani hui̱j ruhua niꞌyaj Yanꞌanj anj.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 Na̱ni ruhua ni é re̱ꞌ xiꞌí si-ga̱quinꞌ ni é re̱ꞌ. Ni̱ si̱ ga nia̱ꞌ ruhua á re̱ꞌ ga̱ꞌngaꞌ á re̱ꞌ mánj. Sani̱ gui̱ꞌyaj á re̱ꞌ si na̱ni ruhua á re̱ꞌ ga̱co ni é re̱ꞌ aj.
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 Gui̱ꞌyaj ni é re̱ꞌ si ga̱huin ni é re̱ꞌ da̱j rúnꞌ huin ꞌngo̱ lij rian Señor. Ngaa ni̱ ga̱huin rian ni é re̱ꞌ, gui̱ꞌyaj Señor aj.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Ni̱ si̱ nani ni é re̱ꞌ cuento nne̱ xiꞌí ni dugüiꞌ ni é re̱ꞌ huin ni é re̱ꞌ jnān nga̱ xicaꞌuī. Daj si tsínj aꞌmi quij xiꞌí jnánj sij, ni̱ aꞌmi quij sij xiꞌí si-ley Yanꞌanj nej. Ni̱ ꞌyaj sij sisi̱ huin achij sij daj nga̱ si-ley Yanꞌanj. Ni̱ nitaj si ꞌyaj sij si ataj ley daj mánj.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Urin Yanꞌanj huin si riqui ley daj rian néꞌ. Ni̱ urin Yanꞌanj huin si ga̱taj u̱n tsínj ga̱nani, ni̱ u̱n tsínj ga̱ niꞌya. Ni̱ u̱n sin huín re̱ꞌ sisi̱ utáꞌ re̱ꞌ gaquinꞌ dugüíꞌ re̱ꞌ, ruhuá re̱ꞌ únj.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 Yya̱j ni̱ gu̱nun ni é re̱ꞌ si ga̱ꞌmī huin ni é re̱ꞌ ni̱ tsínj ataj: “Yya̱j, asi̱ aꞌyoj, ni̱ ga̱nꞌanj ni únj ꞌngo̱ xumanꞌ daj. Ni̱ gui̱man ni únj ꞌngo̱ yoꞌ. Ni̱ gui̱ran únj ni rasu̱n na̱duꞌue únj. Ni̱ gui̱ꞌyaj gana únj sanꞌanj yuꞌuj daj”, ataj ni é re̱ꞌ.
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 Ni̱ hué daj aꞌmi ni é re̱ꞌ ngaa nun niꞌi ni é re̱ꞌ nu̱nj si gui̱ranꞌ ni é re̱ꞌ aꞌyoj. Rúnꞌ huin ꞌngo̱ nga ngaa nasi̱ ꞌngo̱ hora le, ni̱ ná ni̱ utinj daꞌngaꞌ daj huin ni é re̱ꞌ aj.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 Xiꞌí daj ni̱ hua nia̱n si ga̱taj ni é re̱ꞌ: “Sisi̱ huin ruhua Señor, ni̱ ga̱ꞌue ga̱ ni̱ꞌnaꞌ ni únj ga̱ne ni únj. Ni̱ gui̱ꞌyaj sun ni únj u̱n sun ga̱huin.” Hué daj ga̱taj ni é re̱ꞌ.
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Sani̱ aꞌmi nne̱ ni é re̱ꞌ nga̱ si gui̱ꞌyaj ni é re̱ꞌ. Ni̱ sé si hua sa̱ꞌ si hué daj aꞌmi nne̱ ni é re̱ꞌ mánj.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Sisi̱ niꞌi néꞌ gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ néꞌ, ni̱ daꞌui néꞌ gaquinꞌ sisi̱ na̱ꞌuej ruhua néꞌ gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ néꞌ.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.