Mateus 4
Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs BKJ
1 Hué dan ni̱ nicaj Espíritu Santo Jesús ganꞌanj-ánꞌ riqui quij quiꞌyanj na̱co sisi̱ gui̱ꞌyaj fuerza sichre Satanás si gui̱ꞌyaj Jesús gaquinꞌ.
1 Então Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 Ni̱ daꞌ guisíj hui̱j xia güi, ni̱ nun xa Jesús nugüi ni̱ganꞌ. Ni̱ ngaa guisíj daj achin xiꞌna̱ riqui sij.
2 E quando ele jejuou quarenta dias e quarenta noites, ele teve fome.
3 Ngaa ni̱ gaꞌna̱ꞌ sichre Satanás di̱gyaꞌ yunꞌunj-únꞌ manꞌan Jesús. Ni̱ gataj sichre:
3 E quando veio a ele o tentador, disse: Se tu és o Filho de Deus, ordena que estas pedras sejam feitas pães.
4 Sani̱ gataj Jesús:
4 Mas ele respondendo, disse: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra que procede da boca de Deus.
5 Ngaa ni̱ nicaj sichre Satanás Jesús ganꞌanj-ánꞌ xumanꞌ hua sa̱ꞌ gu̱ꞌnaj Jerusalén. Ni̱ gahui Jesús chra̱ nuhui nico, guiꞌyaj sichre. Ngaa ni̱ gataj sichre gunun Jesús:
5 Então o diabo o levou à cidade santa, e o colocou sobre o pináculo do templo;
6 ―Sisi̱ yya huín re̱ꞌ daꞌníj Yanꞌanj, ngaa ni̱ güe̱j re̱ꞌ ni̱caꞌ nánj. Daj si gataj si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj:
6 e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te de aqui abaixo; porque está escrito: Ele dará ordens aos seus anjos a teu respeito, e em suas mãos te sustentarão, para que nunca tropeces com o teu pé em alguma pedra.
7 Ngaa ni̱ gataj Jesús gunun sichre:
7 Disse-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor teu Deus.
8 Hué dan ni̱ nicaj sichre Satanás Jesús ganꞌanj-ánꞌ ꞌngo̱ quij xa̱can. Ni̱ digyán sichre daranꞌ xumanꞌ ma̱n chruhua xungüi̱ rian Jesús. Ni̱ digyán sichre da̱j hua ꞌueé daranꞌanj.
8 Novamente, o diabo o levou a um monte altíssimo, e lhe mostrou todos os reinos do mundo e a sua glória.
9 Ngaa ni̱ gataj sichre gunun Jesús:
9 E disse-lhe: Todas estas coisas eu te darei, se prostrado, me adorares.
10 Ngaa ni̱ gataj ru̱huaꞌ yún Jesús gunun sichre Satanás:
10 Então disse-lhe Jesus: Vai-te, Satanás, porque está escrito: Tu adorarás ao Senhor teu Deus, e só a ele servirás.
11 Ngaa ni̱ gahuin anéj sichre rian Jesús. Ni̱ gaꞌna̱ꞌ chraquij yunꞌunj ni ángel Jesús.
11 Então o diabo o deixou; e eis que chegaram anjos e o serviam.
12 Ni̱ ngaa gunun Jesús sisi̱ garij ni sij ducuagaꞌ Juan, ngaa ni̱ na̱nꞌ sij estado Galilea.
12 Ora, tendo Jesus ouvido que João havia sido lançado na prisão, partiu para a Galileia.
13 Ngaa ni̱ gahui sij xumanꞌ Nazaret ganꞌanj sij ga̱ne sij xumanꞌ Capernaum huin ꞌngo̱ xumanꞌ ngaj duꞌua laguna huin doꞌój ni da̱ꞌnij nu̱ngüej tsínj gu̱ꞌnaj Zabulón nga̱ Neftalí.
13 E, deixando Nazaré, ele foi habitar em Cafarnaum, que está sobre a costa do mar, nas fronteiras de Zebulom e Naftali.
14 Ni̱ hué daj guiꞌyaj Jesús sisi̱ ga̱huin yya da̱j rúnꞌ gaꞌmi Isaías huin síꞌ tsínj gaꞌmi si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj asi̱j ná.
14 para que pudesse se cumprir o que foi falado por intermédio do profeta Isaías, dizendo:
15 Ni̱ gataj síꞌ:
15 A terra de Zebulom e a terra de Naftali, junto ao caminho do mar, além do Jordão, a Galileia dos Gentios;
16 Ni̱ ngüi̱ ma̱n rian hua ru̱miꞌ, ni̱ guiniꞌi ni sij ꞌngo̱ yanꞌa̱n xxi.
16 o povo que se assentava na escuridão, viu grande luz, e sobre os que estavam assentados na região e sombra da morte, a luz resplandeceu.
17 Ni̱ asi̱j güi daj, ni̱ gaxi̱ꞌi Jesús gaꞌmi sij rian ni ngüi̱. Ni̱ gataj sij:
17 A partir deste tempo, Jesus começou a pregar e a dizer: Arrependei-vos, pois é chegado o reino do céu.
18 Ni̱ ngaa gachéj Jesús duꞌua laguna xxi gu̱ꞌnaj Galilea, ni̱ guiniꞌi sij nu̱ngüej jna̱nj tsínj daj. Ni̱ ꞌngo̱ tsínj daj gu̱ꞌnaj Simón. Ni̱ hué daj gu̱ꞌnaj sij Pedro nej. Ni̱ jnánj sij gu̱ꞌnaj Andrés. Ni̱ aꞌníj nu̱ngüej sij nnánj chruhua nnee. Daj si tsínj riꞌ xucuaj huin nu̱ngüej sij.
18 E Jesus, caminhando junto ao mar da Galileia, viu dois irmãos: Simão, chamado Pedro, e seu irmão André, que lançavam uma rede ao mar, pois eles eram pescadores.
19 Ni̱ gataj Jesús gunun nu̱ngüej sij:
19 E disse-lhes: Segui-me, e eu vos farei pescadores de homens.
20 Hué dan ni̱ ꞌngo̱ hora, ni̱ duna nu̱ngüej sij xinánj sij. Ni̱ guinicoꞌ nu̱ngüej sij Jesús.
20 E eles imediatamente deixaram as suas redes e o seguiram.
21 Ni̱ ngaa huaj Jesús do̱j, ni̱ guiniꞌi sij yahuij jna̱nj tsínj daj. Ni̱ ꞌngo̱ sij huin Jacobo daꞌníj Zebedeo. Ni̱ jnánj sij huin Juan. Ni̱ ma̱n aninꞌ da̱ꞌnij Zebedeo chruhua ꞌngo̱ rio̱ achéj rian nnee. Ni̱ naguiꞌyaj sa̱ꞌ aninꞌ sij nnánj ri xucuaj. Ngaa ni̱ gaquínj Jesús ga̱ꞌnaꞌ nu̱ngüej jna̱nj sij.
21 E indo dali, ele viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, no barco com seu pai, Zebedeu, consertando as suas redes; e ele os chamou.
22 Ngaa ni̱ ꞌngo̱ hora, ni̱ duna nu̱ngüej sij rio̱ nga̱ chrej nu̱ngüej sij. Ni̱ guinicoꞌ nu̱ngüej sij Jesús ganꞌanj nu̱ngüej sij.
22 E eles imediatamente deixaram o barco e seu pai e o seguiram.
23 Hué dan ni̱ gachéj Jesús ni̱nꞌ ga̱chraꞌ estado Galilea. Ni̱ digyán sij nuguanꞌ sa̱ꞌ chruhua si-nuhui ni tsínj ma̱n ni xumanꞌ daj. Ni̱ gaꞌmi sij nuguanꞌ sa̱ꞌ xiꞌí si nicaj sun Yanꞌanj rian néꞌ. Ni̱ guiꞌyaj sij sisi̱ ga̱nahuin daranꞌ ni ngüi̱ ranꞌ xiꞌi̱ nga̱ ni ngüi̱ aꞌnanꞌ nej.
23 E Jesus foi por toda a Galileia, ensinando em suas sinagogas, e pregando o evangelho do reino, e curando todas as espécies de enfermidades e todas as espécies de doenças entre o povo.
24 Ngaa ni̱ ni̱nꞌ ga̱chraꞌ estado Siria gaꞌmi ni ngüi̱ xiꞌí si guiꞌyaj Jesús. Ngaa ni̱ nicaj ni sij daranꞌ ni ngüi̱ aꞌnanꞌ gaꞌi̱ rian xiꞌi̱ gaꞌna̱ꞌ ni sij rian Jesús. Ni̱ gaꞌna̱ꞌ ni ngüi̱ aꞌngaj nga̱ ni ngüi̱ nu̱n sichre niman nej, ni ngüi̱ sinúnj nej nga̱ ni ngüi̱ nareꞌ dacój nej. Ni̱ nahuin daranꞌ ni sij, guiꞌyaj Jesús.
24 E a sua fama correu por toda a Síria, e traziam-lhe todas as pessoas enfermas; acometidas de várias doenças e tormentos, e os que estavam possuídos por demônios, os lunáticos, e os paralíticos, e ele os curava.
25 Ni̱ nico ni ngüi̱ ꞌna̱ꞌ estado Galilea nga̱ ni ngüi̱ ꞌna̱ꞌ estado Decápolis nej, ni ngüi̱ ma̱n xumanꞌ Jerusalén nga̱ ni ngüi̱ ꞌna̱ꞌ estado Judea nej, ni ngüi̱ ꞌna̱ꞌ anéj chrej xinéj nnee gu̱ꞌnaj Jordán nicoꞌ ni sij Jesús gaꞌna̱ꞌ ni sij.
25 E seguiam-no grandes multidões de pessoas da Galileia, e de Decápolis, e de Jerusalém, e da Judeia, e de além do Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.