Mateus 3
Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs NTLH
1 Ni̱ ngaa daj, ni̱ gaꞌna̱ꞌ Juan quij quiꞌyanj naco̱ huin estado Judea. Ni̱ nataꞌ sij si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj rian ni ngüi̱.
1 Naquele tempo João Batista foi para o deserto da Judeia e começou a pregar,
2 Ni̱ gataj sij:
2 dizendo: — Arrependam-se dos seus pecados porque o
3 Ni̱ asi̱j ná gaꞌmi Isaías tsínj gaꞌmi si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj xiꞌí Juan. Ni̱ gataj síꞌ:
3 A respeito de João, o profeta Isaías tinha escrito o seguinte: “Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!”
4 Ni̱ si-ganꞌ Juan huin to xucu gu̱ꞌnaj camello. Ni̱ nnij cinchru ꞌni̱j gatin sij. Ni̱ si xa sij huin xiriquíj nga̱ gatsiꞌ ma̱n riqui quij.
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro e comia gafanhotos e mel do mato.
5 Ni̱ gahui ni ngüi̱ ma̱n xumanꞌ Jerusalén nga̱ ni ngüi̱ ꞌna̱ꞌ ni̱nꞌ ga̱chraꞌ estado Judea nga̱ ni ngüi̱ ꞌna̱ꞌ nu̱ngüej duꞌua xinéj nnee gu̱ꞌnaj Jordán ꞌna̱ꞌ ni sij rian nne Juan.
5 Os moradores de Jerusalém, da região da Judeia e de todos os lugares em volta do rio Jordão iam ouvi-lo.
6 Ni̱ duguataꞌ nne Juan ni sij chruhua xinéj nnee daj. Ni̱ nataꞌ ni sij si-ga̱quinꞌ ni sij. Ngaa ni̱ gataꞌ nnee ni sij.
6 Eles confessavam os seus pecados, e João os batizava no rio Jordão.
7 Sani̱ ngaa guiniꞌi Juan sisi̱ ꞌna̱ꞌ nico ni tsínj fariseo nga̱ ni tsínj saduceo ga̱taꞌ nnee ni sij, ruhua ni sij, ni̱ gataj sij gunun ni síꞌ:
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham para serem batizados por ele, disse: — Ninhada de cobras venenosas! Quem disse que vocês escaparão do terrível castigo que Deus vai mandar?
8 Ga̱ ꞌueé gui̱ꞌyaj ni é re̱ꞌ aj. Hué dan ni̱ ga̱ꞌue gui̱niꞌi ni ngüi̱ sisi̱ hua yya nani ruhua ni é re̱ꞌ xiꞌí si-ga̱quinꞌ ni é re̱ꞌ aj.
8 Façam coisas que mostrem que vocês se arrependeram dos seus pecados.
9 Ni̱ si̱ gani ruhua manꞌan ni é re̱ꞌ: “Daꞌníj Abraham huin ni únj.” Sé daj ga̱ni ruhua ni é re̱ꞌ mánj. Daj si atā gu̱nun a ni é re̱ꞌ sisi̱ yej ngaj nan, ni̱ ga̱ꞌue gui̱ꞌyaj Yanꞌanj daꞌníj Abraham.
9 E não digam uns aos outros: “Abraão é nosso antepassado.” Pois eu afirmo a vocês que até destas pedras Deus pode fazer descendentes de Abraão!
10 ’Ni̱ a̱ hua chru̱n gagaꞌ hacha ga̱ꞌnij yaꞌa̱ siu̱ ni chrun. Ni̱ da̱j rúnꞌ ꞌyaj ꞌngo̱ tsínj nga̱ gagaꞌ hacha, ni̱ daꞌngaꞌ daj gui̱ꞌyaj Yanꞌanj nga̱ daranꞌ chrun nitaj si ayu chruj sa̱ꞌ chra̱. Ni̱ ga̱ꞌnij Yanꞌanj ni chrun daj ga̱ca-áꞌ rian yanꞌa̱n anj. Ni̱ da̱j rúnꞌ ꞌyaj ni chrun daj, ni daꞌngaꞌ daj ꞌyaj ni tsínj nun unun rian Yanꞌanj anj.
10 O machado já está pronto para cortar as árvores pela raiz. Toda árvore que não dá frutas boas será cortada e jogada no fogo.
11 ’Xa̱ngaꞌ yya duguataꞌ nnee manꞌānj nga̱ nnee a ni é re̱ꞌ aj. Daj si nani ruhua ni é re̱ꞌ xiꞌí si-ga̱quinꞌ a ni é re̱ꞌ. Sani̱ ne̱ꞌ rucūj ga̱ꞌnaꞌ ꞌngo̱ tsínj nucuaj daj nga̱ manꞌānj. Ni̱ na̱ꞌaj yānj nicā ga̱nꞌān dacánj síꞌ aj. Daj si huin achij síꞌ daj nga̱ manꞌānj. Ni̱ du̱guataꞌ nnee síꞌ a ni é re̱ꞌ nga̱ Espíritu Santo nga̱ yanꞌa̱n nej.
11 Eu os batizo com água para mostrar que vocês se arrependeram dos seus pecados, mas aquele que virá depois de mim os batizará com o Espírito Santo e fogo. Ele é mais importante do que eu, e não mereço a honra de carregar as sandálias dele.
12 Ni̱ hua guidaꞌa tsínj daj si-pala sij si na̱guiꞌyaj sa̱ꞌ sij riqui strigo. Ni̱ ga̱hui coj riqui strigo daj. Ni̱ na̱ra sa̱ꞌ sij strigo chruhua guru̱. Sani̱ ga̱ri yanꞌa̱n sij coj gahui riqui strigo ga̱ca-áꞌ ni̱ganj ni̱nꞌ. Ni̱ da̱j rúnꞌ hua strigo hua ni tsínj unun si ataj Yanꞌanj. Ni̱ da̱j rúnꞌ hua coj hua ni tsínj nun unun rian Yanꞌanj anj. ―Daj gataj Juan gunun ni sij.
12 Com a pá que tem na mão ele vai separar o trigo da palha. Guardará o trigo no seu depósito, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.
13 Hué dan ni̱ gahui Jesús estado Galilea ganꞌanj sij duꞌua xinéj nnee gu̱ꞌnaj Jordán rian nne Juan. Ni̱ huin ruhua sij sisi̱ du̱guataꞌ nnee Juan manꞌan sij.
13 Naqueles dias, Jesus foi da Galileia até o rio Jordão a fim de ser batizado por João Batista.
14 Sani̱ naꞌuej ruhua Juan, ni̱ gataj síꞌ:
14 Mas João tentou convencê-lo a mudar de ideia, dizendo assim: — Eu é que preciso ser batizado por você, e você está querendo que eu o batize?
15 Sani̱ gataj Jesús gunun Juan:
15 Mas Jesus respondeu: E João concordou.
16 Ni̱ ngaa guisíj gataꞌ nnee Jesús, ni̱ ꞌngo̱ hora gahui sij chruhua nnee. Hué dan ni̱ naxiꞌni̱j xataꞌ. Ni̱ guiniꞌi Jesús sisi̱ ꞌna̱ꞌ guinij Espíritu Santo rian sij. Ni̱ da̱j rúnꞌ hua ꞌngo̱ xuꞌma̱n hua Espíritu Santo gaꞌna̱ꞌ rian sij.
16 Logo que foi batizado, Jesus saiu da água. O céu se abriu, e Jesus viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 Ni̱ gunun ni ngüi̱ ꞌngo̱ nane̱ ꞌna̱ꞌ xataꞌ gataj manꞌan Yanꞌanj xa̱ngaꞌ:
17 E do céu veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.