João 14
Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs NAA
1 Ngaa ni̱ gataj Jesús gunun ni sij:
1 — Que o coração de vocês não fique angustiado; vocês creem em Deus, creiam também em mim.
2 Ducuā chrē ni̱ hua ni̱nꞌ ruhua rian ga̱ne a ni é re̱ꞌ. Sisi̱ sé daj huin, ni̱ si̱ gataj snanꞌān gu̱nun a ni é re̱ꞌ sisi̱ ga̱nꞌān gui̱ꞌyaj xugüīj rian gui̱man án re̱ꞌ mánj.
2 Na casa de meu Pai há muitas moradas. Se não fosse assim, eu já lhes teria dito. Pois vou preparar um lugar para vocês.
3 Ngaa gui̱sij ga̱nꞌān gui̱ꞌyaj xugüīj rian gui̱man án re̱ꞌ, ni̱ ga̱ꞌnaꞌ yūnj. Ni̱ nicā ga̱nꞌān ni é re̱ꞌ sisi̱ ga̱ne nu̱guanꞌan néꞌ.
3 E, quando eu for e preparar um lugar, voltarei e os receberei para mim mesmo, para que, onde eu estou, vocês estejam também.
4 Ni̱ niꞌi ni é re̱ꞌ ni a ga̱nꞌān. Ni̱ niꞌi ni é re̱ꞌ chrej nej. ―Daj gataj Jesús gunun ni tsínj nicoꞌ sij.
4 E vocês conhecem o caminho para onde eu vou.
5 Ngaa ni̱ gataj tsínj gu̱ꞌnaj Tomás.
5 Então Tomé disse a Jesus: — Não sabemos para onde o Senhor vai. Como podemos saber o caminho?
6 Ngaa ni̱ gataj Jesús:
6 Jesus respondeu:
7 Sisi̱ niꞌi ni é re̱ꞌ manꞌānj, ni̱ hué daj niꞌi ni é re̱ꞌ chrē nej. Asi̱j yya̱j ni̱ niꞌi ni é re̱ꞌ chrē. ―Daj gataj Jesús.
7 Se vocês me conheceram, conhecerão também o meu Pai. E desde agora vocês o conhecem e têm visto.
8 Ngaa ni̱ gataj tsínj gu̱ꞌnaj Felipe:
8 Filipe disse a Jesus: — Senhor, mostre-nos o Pai, e isso nos basta.
9 Ngaa ni̱ gataj Jesús:
9 Jesus respondeu:
10 Nun niꞌí re̱ꞌ sisi̱ nnēj niman chrē, ni̱ nne chrē nimānj níꞌ. Ni̱ huin ruhuaj gata sisi̱ urin únj huin anj. Ni̱ ni nuguanꞌ aꞌmī gunun ni é re̱ꞌ sé si aꞌmī güenda manꞌānj. Sani̱ chrē nne ngāj huin si ꞌyaj sun daranꞌ sun ꞌyaj sūnj.
10 Você não crê que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? As palavras que eu digo a vocês não as digo por mim mesmo, mas o Pai, que permanece em mim, faz as suas obras.
11 Gu̱xuman ruhua á re̱ꞌ sisi̱ nnēj niman chrē, ni̱ nne chrē nimānj nej. Ni̱ sisi̱ nitaj, ni̱ gu̱xuman ruhua ni é re̱ꞌ ni̱ꞌyaj á re̱ꞌ manꞌānj xiꞌí sun ꞌyaj sūnj anj.
11 Creiam que eu estou no Pai e que o Pai está em mim; creiam ao menos por causa das mesmas obras.
12 Atā xa̱ngaꞌ rian án re̱ꞌ: Tsínj xuman ruhua niꞌyaj manꞌānj, ni̱ ga̱ꞌue gui̱ꞌyaj sun sij da̱j rúnꞌ ꞌyaj sun manꞌānj. Ni̱ ga̱ꞌue gui̱ꞌyaj sij si sa̱ꞌ doj daj nga̱ manꞌānj xiꞌí si na̱nꞌānj rian chrē.
12 Em verdade, em verdade lhes digo que aquele que crê em mim fará também as obras que eu faço e outras maiores fará, porque eu vou para junto do Pai.
13 Ni̱ gui̱ꞌyā daranꞌ si achínj jniꞌyaj ni é re̱ꞌ rian chrē xiꞌí si nicoꞌ ni é re̱ꞌ manꞌānj. Hué dan ni̱ ga̱ꞌmi sa̱ꞌ ni ngüi̱ xiꞌí Yanꞌanj, gui̱ꞌyā huīnj daꞌníj Yanꞌanj.
13 E tudo o que vocês pedirem em meu nome, isso farei, a fim de que o Pai seja glorificado no Filho.
14 Ni̱ gui̱ꞌyā daranꞌ si achínj jniꞌyaj ni é re̱ꞌ riānj xiꞌí si nicoꞌ ni é re̱ꞌ manꞌānj.
14 Se me pedirem alguma coisa em meu nome, eu o farei.
15 ’Sisi̱ xa̱ngaꞌ ꞌi̱ ruhua á re̱ꞌ niꞌyaj á re̱ꞌ yūnj, ngaa ni̱ da̱gahuin a ni é re̱ꞌ ni nuguanꞌ aꞌnīj sun rian án re̱ꞌ aj.
15 — Se vocês me amam, guardarão os meus mandamentos.
16 Ni̱ ga̱chinj jniꞌyā sisi̱ ga̱ꞌnij chrē ango si chra̱cuij a ni é re̱ꞌ. Ni̱ huej huin Espíritu Santo. Ni̱ ni̱ganj ga̱ne Espíritu Santo nga̱ á re̱ꞌ aj.
16 E eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Consolador, a fim de que esteja com vocês para sempre:
17 Ni̱ ni̱nanj nuguanꞌ xa̱ngaꞌ di̱gyán Espíritu Santo rian ni ngüi̱ ma̱n chruhua xungüi̱ gaquinꞌ nan. Ni̱ si̱ gahuin nucuaj ni sij na̱huin raꞌa ni sij Espíritu Santo si naꞌue gui̱niꞌi ni sij síꞌ. Sani̱ niꞌi ni é re̱ꞌ síꞌ xiꞌí si nne Espíritu Santo nga̱ ni é re̱ꞌ. Ni̱ ga̱ne síꞌ niman ni é re̱ꞌ nej.
17 é o Espírito da verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê, nem o conhece. Vocês o conhecem, porque ele habita com vocês e estará em vocês.
18 Nitaj si dunā urin ni é re̱ꞌ mánj. Na̱nicaj ru̱huaꞌ yūnj ga̱ꞌnāj rian án re̱ꞌ.
18 — Não deixarei que fiquem órfãos; voltarei para junto de vocês.
19 Do̱j achin ni̱ si̱ guiniꞌi ni ngüi̱ ma̱n chruhua xungüi̱ gaquinꞌ nan manꞌānj mánj. Sani̱ gui̱niꞌi a ni é re̱ꞌ yūnj anj. Ni̱ ga̱ ni̱ꞌnaꞌ ni̱ganj án re̱ꞌ xiꞌí si hua ni̱ꞌnaꞌ ni̱ganj manꞌānj.
19 Mais um pouco e o mundo não me verá mais; vocês, no entanto, me verão. Porque eu vivo, vocês também viverão.
20 Ni̱ gui̱niꞌi a ni é re̱ꞌ manꞌānj. Ni̱ xa̱caj a ni é re̱ꞌ cuenta sisi̱ nnēj niman chrē. Ni̱ nne a ni é re̱ꞌ niman manꞌānj. Ni̱ nnēj niman ni é re̱ꞌ nej.
20 Naquele dia vocês saberão que eu estou em meu Pai, que vocês estão em mim e que eu estou em vocês.
21 Tsínj nahuin raꞌa si-nu̱guanꞌānj, ni̱ da̱gahuin sij nej, ni̱ hué tsínj daj huin si digyán yya riānj sisi̱ ꞌi̱ ruhua sij niꞌyaj sij manꞌānj. Ni̱ ga̱huin ꞌi̱ ruhua chrē niꞌya tsínj ꞌi̱ ruhua niꞌyaj manꞌānj. Ni̱ huē daj ga̱ ꞌi̱ ruhuāj niꞌyā tsínj daj. Ni̱ di̱gyānj manꞌānj gui̱niꞌi sij. ―Daj gataj Jesús gunun ni tsínj nicoꞌ sij.
21 Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, esse é o que me ama; e aquele que me ama será amado por meu Pai, e eu também o amarei e me manifestarei a ele.
22 Ngaa ni̱ nachínj snanꞌanj Judas manꞌan Jesús. (Ni̱ sé Judas Iscariote huin síꞌ.) Ni̱ gataj síꞌ:
22 Então Judas, não o Iscariotes, disse a Jesus: — Por que razão o Senhor se manifestará a nós e não ao mundo?
23 Ngaa ni̱ gataj Jesús gunun síꞌ:
23 Jesus respondeu:
24 Ni̱ tsínj nitaj si ꞌi̱ ruhua niꞌyaj manꞌānj, ni̱ nun da̱gahuin sij si-nu̱guanꞌānj. Ni̱ nuguanꞌ aꞌmī unun ni é re̱ꞌ, ni̱ sé si-nu̱guanꞌānj huin mánj. Sani̱ si-nu̱guanꞌ chrē si gaꞌníj gaꞌnāj huin nuguanꞌ aꞌmī aj.
24 Quem não me ama não guarda as minhas palavras. E a palavra que vocês estão ouvindo não é minha, mas do Pai, que me enviou.
25 ’Ni̱ ga̱ꞌnij chrē ga̱ꞌnaꞌ Espíritu Santo rian án re̱ꞌ. Ni̱ ga̱ꞌmi síꞌ da̱j rúnꞌ aꞌmi manꞌānj. Ni̱ chra̱cuij síꞌ ni é re̱ꞌ nej. Ni̱ di̱gyán síꞌ daranꞌ ni nuguanꞌ rian án re̱ꞌ. Ni̱ gui̱ꞌyaj síꞌ si ga̱nanun ruhua á re̱ꞌ daranꞌ ni nuguanꞌ gaꞌmī gunun a ni é re̱ꞌ nej.
25 — Tenho dito isso enquanto ainda estou com vocês.
26 Ni̱ ga̱ꞌnij chrē ga̱ꞌnaꞌ Espíritu Santo rian án re̱ꞌ. Ni̱ ga̱ꞌmi síꞌ da̱j rúnꞌ aꞌmi manꞌānj. Ni̱ chra̱cuij síꞌ ni é re̱ꞌ nej. Ni̱ di̱gyán síꞌ daranꞌ ni nuguanꞌ rian án re̱ꞌ. Ni̱ gui̱ꞌyaj síꞌ si ga̱nunun ruhua á re̱ꞌ daranꞌ ni nuguanꞌ gaꞌmī gunun a ni é re̱ꞌ nej.
26 Mas o Consolador, o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, esse ensinará a vocês todas as coisas e fará com que se lembrem de tudo o que eu lhes disse.
27 ’Hué dan ni̱ ga̱ dinꞌinj ruhua á re̱ꞌ, gui̱ꞌyā. Ni̱ riquīj sisi̱ da̱j rúnꞌ hua dinꞌinj ruhua manꞌānj, ni̱ daꞌngaꞌ daj ga̱ dinꞌinj chruhua ni é re̱ꞌ nej. Sani̱ sé si riquīj da̱j rúnꞌ ꞌyaj ni ngüi̱ ma̱n chruhua xungüi̱ gaquinꞌ nan mánj. Si̱ guiriun ruhua á re̱ꞌ, ni̱ si̱ guxuꞌuiꞌ ni é re̱ꞌ mánj.
27 Deixo com vocês a paz, a minha paz lhes dou; não lhes dou a paz como o mundo a dá. Que o coração de vocês não fique angustiado nem com medo.
28 Hua gunun a ni é re̱ꞌ nuguanꞌ gaꞌmī sisi̱ ga̱nꞌān, ni̱ na̱nicaj ru̱huaꞌ yūnj ga̱ꞌnāj rian án re̱ꞌ. Ni̱ sisi̱ ꞌi̱ ruhua á re̱ꞌ niꞌyaj á re̱ꞌ manꞌānj, ngaa ni̱ gahuin nia̱ꞌ ruhua ni é re̱ꞌ gunun a ni é re̱ꞌ nuguanꞌ gatā sisi̱ na̱nꞌānj rian nne chrē. Daj si huin achij chrē doj daj nga̱ manꞌānj.
28 Vocês ouviram que eu disse: “Vou e volto para junto de vocês.” Se vocês me amassem, ficariam alegres com a minha ida para o Pai, porque o Pai é maior do que eu.
29 ’Ni̱ gatā nuguanꞌ nan rian án re̱ꞌ da̱j gui̱ranꞌānj ngaa achin ga̱huin. Ngaa ni̱ ngaa guisíj gui̱ranꞌānj daj, ni̱ ga̱ꞌue gu̱xuman ruhua á re̱ꞌ ni̱ꞌyaj á re̱ꞌ manꞌānj.
29 Isso eu falei agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam.
30 Si̱ gaꞌmī nicōj nga̱ ni̱ é re̱ꞌ ga̱ mánj. Daj si ꞌna̱ꞌ sichre, tsínj huin achij chruhua xungüi̱ nan. Sani̱ nitaj si nicaj-áꞌ fuerza riānj mánj.
30 Já não falarei muito com vocês, porque aí vem o príncipe do mundo, e ele não tem poder sobre mim.
31 Sani̱ hua nia̱n si gui̱ꞌyā da̱j rúnꞌ gaꞌninꞌ chrē sun riānj. Ngaa ni̱ gui̱niꞌi ni ngüi̱ ma̱n chruhua xungüi̱ sisi̱ ꞌi̱ ruhuāj niꞌyā chrē. Na̱xuman án re̱ꞌ, ni̱ ga̱nꞌanj néꞌ ango yuꞌuj. ―Daj gataj Jesús gunun ni tsínj nicoꞌ sij.
31 No entanto, faço isso para que o mundo saiba que eu amo o Pai e que faço como o Pai me ordenou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.