Hebreus 8

Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hué dan ni̱ nuguanꞌ huin rian scanij ni nuguanꞌ aꞌmī rian án re̱ꞌ huin nuguanꞌ xiꞌí chrej aꞌninꞌ niquinꞌ rian Yanꞌanj xiꞌí néꞌ. Ni̱ nne sij ne̱ꞌ chrej raꞌa sa̱ꞌ Yanꞌanj nucuaj nne xataꞌ.
1 Ora, o essencial das coisas que estamos dizendo é que temos tal sumo sacerdote, que se assentou à direita do trono da Majestade nos céus,
2 Ni̱ hué Jesús unánj guitsi rian Yanꞌanj chruhua nuhui nne xataꞌ. Ni̱ hué nuhui daj huin nuhui xa̱ngaꞌ, guiꞌyaj manꞌan Señor. Ni̱ sé ni tsínj ma̱n chruhua xungüi̱ nan guiꞌyaj mánj.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Ni̱ niquinꞌ daranꞌ chrej aꞌninꞌ nagaꞌuiꞌ ni sij ni rasu̱n nga̱ ni xucu gaca rian Yanꞌanj. Xiꞌí daj ni̱ hua nia̱n si gui̱nicaj Jesús si na̱gaꞌuiꞌ sij rian Yanꞌanj nej.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Ni̱ sisi̱ nne Jesús chruhua xungüi̱ nan, ni̱ si̱ gahuin sij chrej mánj. Daj si ma̱n ni chrej nagaꞌuiꞌ ni rasu̱n rian Yanꞌanj da̱j rúnꞌ aꞌninꞌ si-ley Moisés sun.
4 Se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei.
5 Sani̱ unánj guitsi ni chrej daj rian Yanꞌanj nga̱ rasu̱n ma̱n chruhua xungüi̱ nan. Ni̱ ni rasu̱n daj huin ꞌngo̱ daꞌngaꞌ si mán xataꞌ. Asi̱ da̱j rúnꞌ huin si-ga̱xunꞌ ni rasu̱n mán xataꞌ huin ni rasu̱n da nej. Daj si ngaa gaxi̱ꞌi Moisés guiꞌyaj sij ducuá Yanꞌanj, ni̱ gataj Yanꞌanj gunun sij: “Ga̱ cuidadó re̱ꞌ sisi̱ gui̱ꞌyáj re̱ꞌ daranꞌanj da̱j rúnꞌ digyānj rián re̱ꞌ ngaa gané re̱ꞌ chra̱ quij daj.” Daj gataj Yanꞌanj gunun Moisés.
5 Estes ministram em figura e sombra das coisas celestiais, assim como Moisés foi divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo. Pois Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que foi mostrado a você no monte.”
6 Sani̱ yya̱j ni̱ niquinꞌ Jesús unánj guitsi sij rian Yanꞌanj. Ni̱ hua sa̱ꞌ doj si-sun sij daj nga̱ si-sun ni chrej guimán asi̱j ná. Ni̱ da̱j rúnꞌ hua sa̱ꞌ doj si-sun Jesús daj nga̱ si-sun ni chrej daj, ni̱ hué daj hua sa̱ꞌ nuguanꞌ na̱ca riqui Yanꞌanj rian néꞌ daj nga̱ si-ley Moisés. Ni̱ hua sa̱ꞌ doj nuguanꞌ gataj yya Yanꞌanj rian néꞌ yya̱j rian nuguanꞌ gaꞌmi sini Yanꞌanj anj.
6 Mas agora Jesus obteve um ministério tanto mais excelente, quanto é também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Ni̱ sisi̱ ga sa̱ꞌ ni̱nꞌ nuguanꞌ guiꞌyaj yya sini Yanꞌanj nga̱ ni tsínj israelita, ni̱ nitaj si huaj sisi̱ gui̱ꞌyaj yya ru̱huaꞌ yún Yanꞌanj nga̱ néꞌ mánj. Sani̱ hua yya guiꞌyaj yya ru̱huaꞌ yún Yanꞌanj nga̱ néꞌ.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda aliança.
8 Hué dan ni̱ gaꞌmi Yanꞌanj gaquinꞌ rian ni ngüi̱ guimán asi̱j ná. Ni̱ gataj Yanꞌanj:
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: “Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 Ni̱ sé da̱j rúnꞌ guiꞌyaj yyāj nga̱ ni xi ni sij huin ni tsínj guimán asi̱j ná, ni̱ sé daj gui̱ꞌyaj yya ru̱huaꞌ yūnj nga̱ ni sij mánj.
9 não segundo a aliança que fiz com os seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não dei atenção a eles, diz o Senhor.
10 Hué dan ni̱ nan huin nuguanꞌ na̱ca gui̱ꞌyaj yyāj nga̱ ni du̱güiꞌ Israel xiráj gaꞌi̱ yoꞌ, ataj manꞌan Señor.
10 Porque esta é a aliança que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis na mente deles e as inscreverei sobre o seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Ni̱ güi daj ni̱ nitaj si hua nia̱n sisi̱ ga̱taj ni sij rian dugüiꞌ ni sij nga̱ jnánj ni sij:
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça o Senhor’; porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles.
12 Ni̱ gui̱nicā ꞌngo̱ niman nico rian si quij guiꞌyaj ni sij.
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.”
13 Ni̱ ngaa aꞌmi Yanꞌanj xiꞌí nuguanꞌ na̱ca gui̱ꞌyaj yya nga̱ néꞌ, ni̱ huin ruhuaj gata sisi̱ nuguanꞌ hua gachin huin nuguanꞌ guiꞌyaj yya sini Yanꞌanj nga̱ ni ngüi̱ guimán asi̱j ná. Do̱j hua ni̱ ꞌngo̱ ga̱nahuij nuguanꞌ daj.
13 Quando ele diz “nova aliança”, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.