Hebreus 13

Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ngaa ni̱ ꞌngo̱ ga̱huin ꞌi̱ ruhua ni é re̱ꞌ gui̱niꞌi a ni é re̱ꞌ ni dugüiꞌ a ni é re̱ꞌ.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Ni̱ si̱ guiniꞌyun ruhua ni é re̱ꞌ gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ nga̱ ni ngüi̱ ꞌna̱ꞌ anéj chrej. Daj si asi̱j hua ná, ni̱ ganꞌanj go̱ꞌngo ni tsínj ꞌna̱ꞌ chrej ducuá ni tsínj daj. Sani̱ nun gui̱niꞌi ni tsínj daj sisi̱ ángel huin si huaj.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Ni̱ ga̱nanun ruhua á re̱ꞌ ni̱ꞌyaj á re̱ꞌ ni jnánj néꞌ nu̱n ducuaga̱ꞌ. Ni̱ ga̱ni ruhua á re̱ꞌ sisi̱ nu̱n nu̱guanꞌan án re̱ꞌ nga̱ ni sij. Ni̱ hué daj gui̱ꞌyaj á re̱ꞌ nga̱ ni tsínj chranꞌ sayun ꞌyaj ni ngüi̱. Ni̱ ga̱ni ruhua á re̱ꞌ sisi̱ hué daj ga̱ꞌue gui̱ranꞌ án re̱ꞌ, gui̱ꞌyaj ni ngüi̱ nej.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Ni̱ ga̱ni ruhua daranꞌ néꞌ sisi̱ hua ꞌueé ngaa xa̱caj dugüiꞌ ꞌngo̱ tsínj nga̱ yunꞌunj xa̱na. Sé si na̱ꞌaj huin mánj. Ni̱ sé gaquinꞌ huin sisi̱ ga̱toj nu̱guanꞌan nu̱ngüej ni̱ca ꞌngo̱ tsínj daj. Sani̱ gui̱ꞌyaj Yanꞌanj castigo ni ngüi̱ aꞌmi nga̱ squi̱raꞌ. Ni̱ hué daj gui̱ꞌyaj Yanꞌanj castigo nga̱ ni ngüi̱ aꞌmi nga̱ nica̱ dugüiꞌ.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Ni̱ si̱ gahuin ꞌi̱ ruhua á re̱ꞌ ni̱ꞌyaj á re̱ꞌ sanꞌanj mánj. Sani̱ ga̱huin nia̱ꞌ ruhua á re̱ꞌ nga̱ si nicaj á re̱ꞌ. Daj si hua gataj Yanꞌanj gunun néꞌ: “Nitaj a̱man du̱nā á re̱ꞌ. Ni̱ nitaj a̱man ga̱huin ni̱ni a ni é re̱ꞌ riānj mánj.” Daj gataj Yanꞌanj.
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Xiꞌí daj ni̱ ga̱ꞌue ga̱huin yya ruhua néꞌ ga̱taj néꞌ:
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Ni̱ ga̱nunun ruhua á re̱ꞌ ni̱ꞌyaj á re̱ꞌ ni tsínj huin achij huin ni tsínj gaꞌmi si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj scanij ni é re̱ꞌ. Ni̱ ga̱ni ruhua á re̱ꞌ da̱j gahuin sa̱ꞌ si-chrej ni sij. Ni̱ gui̱ꞌyaj á re̱ꞌ da̱j rúnꞌ guiꞌyaj ni sij guxuman ruhua ni sij niꞌyaj ni sij Yanꞌanj.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Da̱j rúnꞌ gahuin Cristo asi̱j ná, ni̱ hué daj huin sij yya̱j. Ni̱ hué daj ga̱huin sij ni̱ganj ni̱nꞌ.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Ni̱ si̱ duna á re̱ꞌ si gu̱xuman ruhua á re̱ꞌ ango rian nuguanꞌ di̱gyan ni sij rian án re̱ꞌ mánj. Daj si ni̱ni huin nuguanꞌ na̱ca aꞌmi ni sij. Duguꞌna̱j huin sisi̱ ga̱huin nucuaj niman néꞌ xiꞌí sinduj ꞌyaj Yanꞌanj rian néꞌ. Daj si digyán go̱ꞌngo ni sij sisi̱ ga̱huin nucuaj niman néꞌ xiꞌí ni rasu̱n xa néꞌ. Sani̱ sé si sa̱ꞌ si ataj ni sij mánj. Ni̱ nun gahuin sa̱ꞌ niman ni sij ꞌyaj nuguanꞌ da mánj.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Ni̱ unánj guitsi ni chrej rian dagahuiꞌ ni sij xucu rian Yanꞌanj. Sani̱ gahuiꞌ Cristo xiꞌí néꞌ. Ni̱ nitaj si guinicaj dugüiꞌ ni chrej daj nga̱ Cristo da̱j rúnꞌ nicaj dugüiꞌ néꞌ nga̱ sij.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Ni̱ nicaj chrej aꞌninꞌ si-tun ni xucu daj huaj sij rian hua sa̱ꞌ ni̱nꞌ ruhua. Ni̱ rúnꞌ huin ofrenda huin sisi̱ ga̱ꞌne tun daj si-ga̱quinꞌ ni ngüi̱. Sani̱ nicaj ni sij xucu gahuiꞌ daj huaj ni sij ne̱ꞌ chrej xe̱ꞌ xumanꞌ daj gari yanꞌa̱n ni sij.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Ni̱ hué gue̱ daj guiranꞌ Jesús sayun gahuiꞌ sij ne̱ꞌ chrej xe̱ꞌ duꞌua xumanꞌ Jerusalén. Ni̱ hué daj guiꞌyaj Jesús sisi̱ ga̱huin sa̱ꞌ niman ni ngüi̱ rian Yanꞌanj, gui̱ꞌyaj si-tun manꞌan sij.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Ngaa ni̱ da̱j rúnꞌ guiranꞌ Jesús sayun ne̱ꞌ chrej xe̱ꞌ duꞌua xumanꞌ daj, ni̱ ga̱ꞌninꞌ ruhua néꞌ sisi̱ hué daj gui̱ranꞌ néꞌ nej. Ni̱ ga̱ꞌninꞌ ruhua néꞌ sisi̱ ga̱ꞌmi quij ni ngüi̱ xiꞌí néꞌ si hué daj gaꞌmi quij ni sij rian Jesús.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Daj si si̱ gane ni̱ganj néꞌ xumanꞌ ma̱n néꞌ chruhua xungüi̱ nan mánj. Sani̱ na̱noꞌ néꞌ ango xumanꞌ rian ga̱ne ni̱ganj néꞌ.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Hué dan ni̱ xiꞌí si guiꞌyaj Jesús, ni̱ ꞌngo̱ ga̱ꞌmi sa̱ꞌ néꞌ rian Yanꞌanj xiꞌí si guiꞌyaj ꞌueé Yanꞌanj nga̱ néꞌ. Ni̱ da̱j rúnꞌ nagaꞌuiꞌ ni sij xucu rian Yanꞌanj, ni̱ hué daj gui̱ꞌyaj néꞌ nga̱ nuguanꞌ sa̱ꞌ ga̱ꞌmi duꞌua néꞌ rian Yanꞌanj.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Si̱ guiniꞌyun ruhua á re̱ꞌ gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ á re̱ꞌ nga̱ ni dugüiꞌ ni é re̱ꞌ. Ni̱ chra̱cuij a ni é re̱ꞌ ni dugüiꞌ a ni é re̱ꞌ. Ni̱ aranꞌ ruhua Yanꞌanj sisi̱ hué daj gui̱ꞌyaj néꞌ. Ni̱ rúnꞌ huin sisi̱ aꞌuiꞌ néꞌ rasu̱n rian manꞌan Yanꞌanj ngaa chracuij néꞌ ni dugüiꞌ néꞌ.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Da̱gahuin sa̱ꞌ á re̱ꞌ rian ni tsínj huin achij rian án re̱ꞌ. Ni̱ ga̱ra xina ni é re̱ꞌ si aꞌmi ni sij. Daj si hué ni sij dugumi niman ni é re̱ꞌ. Ni̱ hua nia̱n si na̱gaꞌuiꞌ ni sij cuenta da̱j guiꞌyaj go̱ꞌngo a ni é re̱ꞌ rian Yanꞌanj. Ngaa ni̱ da̱gahuin sa̱ꞌ á re̱ꞌ sisi̱ ga̱huin nia̱ꞌ ruhua ni sij nga̱ si-sun ni sij. Ni̱ si̱ guiꞌyaj á re̱ꞌ sisi̱ na̱ni ruhua ni sij. Daj si sisi̱ naꞌue da̱gahuin sa̱ꞌ á re̱ꞌ rian ni sij, ni̱ si̱ gaꞌue gui̱man sa̱ꞌ á re̱ꞌ mánj.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Ga̱chinj jniꞌyaj á ni é re̱ꞌ rian Yanꞌanj xiꞌí únj. Gahuin yya ruhua únj sisi̱ nitaj daꞌui únj gaquinꞌ. Ni̱ huin ruhua únj gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ únj nga̱ daranꞌanj.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Ni̱ huin ruhuāj sisi̱ ga̱chinj jniꞌyaj á re̱ꞌ rian Yanꞌanj sisi̱ ruhua Yanꞌanj, ni̱ gu̱chiꞌ ráꞌyān rian ma̱n ni é re̱ꞌ aj.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Yanꞌanj ꞌyaj sisi̱ hua dinꞌinj ruhua néꞌ. Ni̱ Yanꞌanj guiꞌyaj sisi̱ ganáꞌnij Señor Jesucristo scanij ni níman. Ni̱ Jesucristo huin ꞌngo̱ tsínj huin rian ni̱nꞌ dugumi néꞌ. Ni̱ da̱j rúnꞌ dugumi ꞌngo̱ yucuaj dánj sij xachij, ni̱ hué daj dugumi Jesucristo néꞌ. Ni̱ gayanj si-tun manꞌan Jesucristo xiꞌí nuguanꞌ guiꞌyaj yya Yanꞌanj ni̱ganj ni̱nꞌ nga̱ néꞌ.
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 Ni̱ huin ruhuāj sisi̱ gui̱ꞌyaj Yanꞌanj sinduj rian án re̱ꞌ. Ngaa ni̱ ga̱ꞌue gui̱ꞌyaj á re̱ꞌ daranꞌ sun sa̱ꞌ. Ni̱ ga̱ꞌue gui̱ꞌyaj á re̱ꞌ si huin ruhua Yanꞌanj gui̱ꞌyaj á re̱ꞌ nej. Ni̱ huin ruhuāj sisi̱ xiꞌí Cristo, ni̱ gui̱ꞌyaj Yanꞌanj nga̱ néꞌ da̱j rúnꞌ aranꞌ ruhua manꞌan Yanꞌanj. Ni̱ ga̱ꞌmi sa̱ꞌ néꞌ ni̱ganj ni̱nꞌ xiꞌí Cristo. Amén.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Achínj jniꞌyā rian án re̱ꞌ sisi̱ si̱ gaꞌman ruhua á re̱ꞌ nga̱ chrej digyānj rian án re̱ꞌ huin ín re̱ꞌ jnān nga̱ xicaꞌuī. Daj si sé si nico nuguanꞌ arūnj rian yanj gaya a ni é re̱ꞌ mánj.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Xa̱caj á re̱ꞌ cuenta sisi̱ hua gahui jnánj néꞌ Timoteo ducuaga̱ꞌ. Ngaa ni̱ sisi̱ gui̱sij yoo̱ sij riānj, ni̱ nicā sij huā, ni̱ gu̱chiꞌ ni̱ꞌyaj nu̱ngüej únj rian ma̱n án re̱ꞌ.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Aꞌnī ꞌngo̱ nuguanꞌ huaj rian daranꞌ ni tsínj huin achij scanij a ni é re̱ꞌ nga̱ rian daranꞌ ni ngüi̱ hua sa̱ꞌ rian Yanꞌanj huin ni ngüi̱ nicoꞌ Yanꞌanj. Ni̱ aꞌníj ni tsínj ꞌna̱ꞌ estado Italia ꞌngo̱ nuguanꞌ rian án re̱ꞌ nej.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Ni̱ huin ruhuāj sisi̱ gui̱ꞌyaj Yanꞌanj sinduj rian daranꞌ ni é re̱ꞌ. Amén.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.