Efésios 3
Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs VC
1 Huēj huin Pablo. Ni̱ nūnj ducuaga̱ꞌ xiꞌí si nicoꞌ manꞌānj Cristo Jesús. Ni̱ ranꞌānj sayun nan xiꞌí si gaꞌmī nuguanꞌ sa̱ꞌ rian ni é re̱ꞌ huin ni é re̱ꞌ ni tsínj ꞌna̱ꞌ anéj chrej.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Ni̱ ani ruhuāj sisi̱ hua gunun ni é re̱ꞌ da̱j guiꞌyaj Yanꞌanj sinduj, ni garasu̱n Yanꞌanj sun nan guiꞌyaj sūnj xiꞌí ni é re̱ꞌ aj.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Ni̱ digyán Yanꞌanj ꞌngo̱ nuguanꞌ riānj huin ꞌngo̱ nuguanꞌ nun gui̱niꞌi ni ngüi̱ guimán asi̱j ná. Ni̱ hua garūnj do̱j nuguanꞌ nan rian yanj gaꞌnī rian ni é re̱ꞌ.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Ni̱ ngaa ga̱ya ni é re̱ꞌ yanj daj, ni̱ ga̱ꞌue xa̱caj ni é re̱ꞌ cuenta sisi̱ niꞌīnj nuguanꞌ nun gui̱niꞌi ni ngüi̱ xiꞌí Cristo aj.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Ni̱ asi̱j ná ni̱ nun di̱gyán Yanꞌanj ni nuguanꞌ daj rian ni ngüi̱ mánj. Sani̱ yya̱j ni̱ digyán Espíritu Santo ni nuguanꞌ daj rian ni apóstol ni tsínj aꞌmi si-nu̱guanꞌ Jesucristo rian ni ngüi̱ nga̱ ango ni tsínj aꞌmi si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj huin ni sij ni tsínj hua sa̱ꞌ chruhua niman.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Ni̱ nuguanꞌ nun gui̱niꞌi ni ngüi̱ huin sisi̱ na̱huin raꞌa nu̱guanꞌan ni ngüi̱ ꞌna̱ꞌ anéj chrej nga̱ ni ngüi̱ israelita nuguanꞌ sa̱ꞌ guiꞌyaj yya Yanꞌanj nga̱ ni tsínj israelita asi̱j ná. Ni̱ da̱j rúnꞌ huin urin nnee̱ cúꞌ, hué daj huin daranꞌ néꞌ. Ni̱ gui̱nicaj dugüiꞌ daranꞌ néꞌ na̱huin raꞌa néꞌ nuguanꞌ sa̱ꞌ gataj yya Yanꞌanj rian ni tsínj israelita. Ni̱ hua nahuin raꞌa á re̱ꞌ nuguanꞌ sa̱ꞌ da aj.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Ni̱ Yanꞌanj guiꞌyaj sisi̱ ga̱huīnj ꞌngo̱ tsínj na̱taꞌ nuguanꞌ sa̱ꞌ daj rian ni ngüi̱. Ni̱ sun daj huin ꞌngo̱ sinduj riqui Yanꞌanj riānj. Ni̱ gahuin nucuaj guiꞌyaj sūnj, guiꞌyaj Yanꞌanj anj.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Huēj huin tsínj hua lij doj daj nga̱ daranꞌ ni tsínj sa̱ꞌ nicoꞌ Yanꞌanj. Sani̱ riqui Yanꞌanj sinduj riānj sisi̱ ga̱nꞌanj ga̱ꞌmī nuguanꞌ sa̱ꞌ scanij ni ngüi̱ ꞌna̱ꞌ anéj chrej. Ni̱ naꞌue na̱riꞌīj da̱j hua nico nuguanꞌ sa̱ꞌ ꞌna̱ꞌ xiꞌí Cristo aj.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Ni̱ garasu̱n Yanꞌanj manꞌānj sisi̱ ga̱taj yyāj rian daranꞌ ni ngüi̱ da̱j hua nuguanꞌ gari hui̱ Yanꞌanj asi̱j ná rian ni ngüi̱. Ni̱ Yanꞌanj guiꞌyaj daranꞌanj.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Ni̱ hué daj gahuin yya̱j sisi̱ gui̱niꞌi ni si huin achij mán xataꞌ da̱j chru̱n manꞌan Yanꞌanj. Ni̱ gui̱niꞌi ni si huin achij daj xiꞌí si di̱gyán néꞌ ni tsínj nicoꞌ Yanꞌanj da̱j niꞌi sa̱ꞌ Yanꞌanj daranꞌanj.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Ni̱ hué daj guiꞌyaj Yanꞌanj da̱j rúnꞌ gani ruhua manꞌan asi̱j ná snoꞌo. Ni̱ gahuin yya si gani ruhua Yanꞌanj xiꞌí si gaꞌna̱ꞌ Señor Jesucristo chruhua xungüi̱ nan.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Ni̱ xiꞌí si guxuman ruhua néꞌ niꞌyaj néꞌ Jesucristo, ni̱ ga̱ꞌue ga̱huin ni̱chrunꞌ néꞌ ga̱chinj jniꞌyaj néꞌ rian Yanꞌanj anj. Ni̱ si̱ guxuꞌuiꞌ néꞌ mánj.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Hué daj ni̱ achínj jniꞌyā rian án re̱ꞌ sisi̱ si̱ gahuin ruhua á re̱ꞌ xiꞌí si ranꞌānj sayun xiꞌí ni é re̱ꞌ mánj. Daj si ga̱hui sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ xiꞌí sayun ranꞌānj nan anj.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Hué dan ni̱ xiꞌí nuguanꞌ nan, ni̱ guiniquinꞌ ráj dacō rian chrej Señor Jesucristo.
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 Ni̱ Yanꞌanj huin chrej daranꞌ ni xiꞌninꞌ ni tsínj ma̱n rian xungüi̱ nga̱ ni si ma̱n xataꞌ nej.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Ni̱ achínj jniꞌyā rian Yanꞌanj sisi̱ na̱riꞌ nucuaj niman án re̱ꞌ, gui̱ꞌyaj Espíritu Santo. Ni̱ ga̱ꞌue chra̱cuij Yanꞌanj manꞌan ni é re̱ꞌ xiꞌí si hua nico rasu̱n sa̱ꞌ rian Yanꞌanj anj.
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 Ni̱ achínj jniꞌyā sisi̱ ga̱ne xa̱ngaꞌ Cristo chruhua niman ni é re̱ꞌ xiꞌí si xuman ruhua á re̱ꞌ niꞌyaj á re̱ꞌ sij. Ngaa ni̱ ga̱ ni̱ca ruhua ni é re̱ꞌ xiꞌí si ꞌi̱ ruhua Yanꞌanj niꞌya ni é re̱ꞌ aj.
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 Hué dan ni̱ ga̱ꞌue ga̱ra daꞌngaꞌ ruhua ni é re̱ꞌ nga̱ daranꞌ ni ngüi̱ sa̱ꞌ nicoꞌ Yanꞌanj sisi̱ ꞌi̱ nico ruhua Cristo niꞌyaj sij néꞌ. Ni̱ da̱j rúnꞌ hua ꞌngo̱ si ga̱raꞌ nico, ni̱ hué daj ꞌi̱ ruhua Cristo niꞌyaj sij néꞌ. Ni̱ da̱j rúnꞌ hua ꞌngo̱ si xe̱ꞌe nico hué daj huaj nej. Ni̱ da̱j rúnꞌ hua ꞌngo̱ si gu̱nun nico, ni̱ hué daj huaj nej. Ni̱ da̱j rúnꞌ hua ꞌngo̱ si xa̱can nico hué daj huaj nej.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Ni̱ achínj jniꞌyā rian Yanꞌanj sisi̱ gui̱niꞌi ni é re̱ꞌ da̱j ꞌi̱ nico ruhua Cristo niꞌyaj sij ni é re̱ꞌ. Ni̱ naꞌue gu̱nucuaj néꞌ gui̱niꞌi néꞌ da̱j hua nico nuguanꞌ nan. Hué dan ni̱ xiꞌí si ꞌi̱ nico ruhua Cristo niꞌyaj sij néꞌ, ni̱ ga̱ꞌue ga̱huin sa̱ꞌ néꞌ da̱j rúnꞌ hua manꞌan Yanꞌanj.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Yya̱j ni̱ ga̱taj daranꞌ néꞌ sisi̱ hua sa̱ꞌ ni̱nꞌ ruhua Yanꞌanj. Ni̱ nicaj Yanꞌanj fuerza gui̱ꞌya nico daj nga̱ si achínj néꞌ nga̱ si ani ruhua néꞌ nej. Ni̱ ga̱ꞌue gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ néꞌ xiꞌí si nne Yanꞌanj nga̱ néꞌ.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Yanꞌanj huin si sa̱ꞌ ga̱taj daranꞌ néꞌ huin néꞌ ni tsínj nicoꞌ Jesucristo. Ni̱ Jesucristo digyán sisi̱ hua sa̱ꞌ ni̱nꞌ ruhua Yanꞌanj nej. Ngaa ni̱ ni̱ganj ga̱ꞌmi sa̱ꞌ daranꞌ néꞌ rian Yanꞌanj anj. Amén.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.