Apocalipse 5
Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs NVI
1 Ngaa ni̱ guiniꞌīnj sisi̱ nicaj si nne rian chrun xila sa̱ꞌ daj ꞌngo̱ yanj libro ne̱ꞌ chrej raꞌa sa̱ꞌaj. Ni̱ hua ni̱ca nu̱n letra xiráj yanj daj. Ni̱ hua ni̱ca nu̱n letra riqui yanj daj nej. Ni̱ hua ránj sa̱ꞌ ichij sello duꞌua yanj daj.
1 Então vi na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo escrito de ambos os lados e selado com sete selos.
2 Ni̱ guiniꞌīnj ꞌngo̱ ángel nucuaj. Ni̱ nachínj snanꞌanj ángel daj. Ni̱ gaꞌmi nucuaj-áꞌ gataj-áꞌ:
2 Vi um anjo poderoso, proclamando em alta voz: "Quem é digno de romper os selos e de abrir o livro? "
3 Sani̱ ni̱ a̱ ꞌngo̱ si mán xataꞌ nga̱ si mán rian yoꞌój nej, si mán riqui yoꞌój nej, si̱ gaꞌue naguraj rian yanj libro daj, ni̱ gui̱niꞌi da̱j hua rian yanj da mánj.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu nem na terra nem debaixo da terra, que podia abrir o livro, ou sequer olhar para ele.
4 Ngaa ni̱ gaco ni̱nꞌ ruhuāj xiꞌí si nun nariꞌ ni sij ꞌngo̱ si hua sa̱ꞌ na̱ꞌni ni̱ꞌyaj duꞌua da̱j hua yanj daj.
4 Eu chorava muito, porque não se encontrou ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele.
5 Ngaa ni̱ gataj ꞌngo̱ dugüiꞌ ni tsínj huin achij gunūnj:
5 Então um dos anciãos me disse: "Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos".
6 Ngaa ni̱ guiniꞌīnj niquinꞌ ꞌngo̱ xachij ꞌni̱j da̱ni rian niquinꞌ chrun xila sa̱ꞌ daj nga̱ aninꞌ ga̱nꞌanj xucu hua ni̱ꞌnaꞌ. Ni̱ niquinꞌ xuj da̱ni ni tsínj huin achij. Ni̱ rúnꞌ huin sisi̱ hua dagahuiꞌ ni sij xachij ꞌni̱j daj. Ni̱ hua ichij si-cúj xuj nga̱ ichij rundij rian xuj huin ichij Espíritu Santo ꞌna̱ꞌ rian Yanꞌanj. Ni̱ gaꞌníj Yanꞌanj ichij Espíritu Santo ganꞌanj ni̱nꞌ ga̱chraꞌ chruhua xungüi̱.
6 Então vi um Cordeiro, que parecia ter estado morto, de pé, no centro do trono, cercado pelos quatro seres viventes e pelos anciãos. Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Ngaa ni̱ gaꞌna̱ꞌ xachij ꞌni̱j daj. Ni̱ guidaꞌa xuj yanj libro raꞌa sa̱ꞌ si nne rian chrun xila sa̱ꞌ daj.
7 Ele se aproximou e recebeu o livro da mão direita daquele que estava assentado no trono.
8 Ni̱ ngaa guidaꞌa xuj yanj daj, ngaa ni̱ ganiquinꞌ ráj da̱coj aninꞌ ga̱nꞌanj xucu hua ni̱ꞌnaꞌ daj nga̱ ico̱ ga̱nꞌanj ni tsínj huin achij rian xachij ꞌni̱j daj. Ni̱ nicaj daranꞌ ni sij yánꞌanj nu̱n gaꞌi̱ yaꞌa̱. Ni̱ nicaj ni sij cu̱ huin oro. Ni̱ daꞌ gara ni sij siquíj chruhua ni cu̱ daj. Ni̱ siquíj daj huin ni nuguanꞌ achínj jniꞌyaj ni ngüi̱ hua sa̱ꞌ rian Yanꞌanj.
8 Ao recebê-lo, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro. Cada um deles tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos;
9 Ni̱ aráj ni sij chraꞌ na̱ca nan rian xachij ꞌni̱j daj:
9 e eles cantavam um cântico novo: "Tu és digno de receber o livro e de abrir os seus selos, pois foste morto, e com teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Ni̱ guiꞌyáj re̱ꞌ sisi̱ gui̱nicaj sun ni sij ga̱huin ni sij rey.
10 Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra".
11 Ngaa ni̱ guiniꞌīnj. Ni̱ gunūnj si-na̱ne nico ni ángel mán ganica̱j xiꞌníj chrun xila sa̱ꞌ daj nga̱ aninꞌ ga̱nꞌanj si hua ni̱ꞌnaꞌ nga̱ ni tsínj huin achij nej. Ni̱ ma̱n millón millón ni ángel.
11 Então olhei e ouvi a voz de muitos anjos, milhares de milhares e milhões de milhões. Eles rodeavam o trono, bem como os seres viventes e os anciãos,
12 Ni̱ gaꞌmi nucuaj ni ángel gataj-áꞌ:
12 e cantavam em alta voz: "Digno é o Cordeiro que foi morto de receber poder, riqueza, sabedoria, força, honra, glória e louvor! "
13 Ngaa ni̱ gunūnj si gaꞌmi daranꞌ si guiꞌyaj Yanꞌanj huin si ma̱n ne̱ꞌ xataꞌ nga̱ si ma̱n rian yoꞌój nej, si ma̱n ne̱ꞌ riqui yoꞌój, si ma̱n chruhua nnee yanꞌanj nej. Ni̱ gataj daranꞌanj:
13 Depois ouvi todas as criaturas existentes no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo o que neles há, que diziam: "Àquele que está assentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o poder, para todo o sempre! "
14 Ngaa ni̱:
14 Os quatro seres viventes disseram: "Amém", e os anciãos prostraram-se e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.