Apocalipse 22

Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ngaa ni̱ digyán ángel daj ꞌngo̱ xinéj nnee hua sa̱ꞌ riānj. Ni̱ nnee daj ꞌyaj si ga̱ne ni̱ganj ni ngüi̱ nga̱ Yanꞌanj. Ni̱ ran nnee daj da̱j rúnꞌ ran pidrio sa̱ꞌ. Ni̱ ahui nnee daj rian chrun xila sa̱ꞌ rian nne Yanꞌanj nga̱ xachij ꞌni̱j.
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Ni̱ dani cayu xa̱chij ta̱j chruhua xumanꞌ daj niquinꞌ chrun ꞌyaj si ga̱ne ni̱ganj ni ngüi̱ nga̱ Yanꞌanj. Ni̱ niquinꞌ chrun da go̱ꞌngo duꞌua xinéj nnee daj. Ni̱ da yahui̱, ni̱ ayu go̱ꞌngo rian chruj. Ni̱ huin ruhuaj gata sisi̱ guisíj xu̱huij rian chruj ga̱yu chra̱ chrun daj guisíj ꞌngo̱ yoꞌ. Ni̱ níꞌyanj coj raꞌa chrun daj sisi̱ ga̱nahuin ni ngüi̱ ma̱n chruhua xungüi̱.
2 No meio da praça da cidade, e de um e de outro lado do rio, está a árvore da vida, que produz doze frutos, dando o seu fruto de mês em mês. E as folhas da árvore são para a cura dos povos.
3 Ni̱ nitaj nuguanꞌ quij ga̱ chruhua xumanꞌ da ga̱ mánj. Ni̱ niquinꞌ chrun xila sa̱ꞌ rian nne Yanꞌanj nga̱ xachij ꞌni̱j xumanꞌ daj. Ni tsínj ꞌyaj sun rian Yanꞌanj, ni̱ gui̱ꞌyaj sun ni sij rian Yanꞌanj.
3 Nunca mais haverá qualquer maldição. Nela estará o trono de Deus e do Cordeiro. Os seus servos o adorarão,
4 Ni̱ gui̱niꞌi ni sij rian manꞌan Yanꞌanj. Ni̱ gui̱nun si-xugüi Yanꞌanj yo ni sij.
4 contemplarão a sua face, e na sua testa terão gravado o nome dele.
5 Ni̱ si̱ guini̱ xumanꞌ daj. Ni̱ nitaj si ruhuaj sisi̱ gui̱xiguin yanꞌa̱n xumanꞌ daj. Ni̱ nitaj si ruhuaj sisi̱ gui̱xiguin, gui̱ꞌyaj güi. Daj si gui̱xiguin rian ni sij, gui̱ꞌyaj Yanꞌanj huin Señor. Ni̱ ni̱ganj ni̱nꞌ gui̱nicaj sun ni sij nga̱ Yanꞌanj.
5 Então já não haverá noite, e não precisarão de luz de lamparina, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus brilhará sobre eles, e reinarão para todo o sempre.
6 Ngaa ni̱ gataj ángel daj gunūnj:
6 Então o anjo me disse: — Estas palavras são fiéis e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer.
7 Hue dan ni̱:
7 — Eis que venho sem demora. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Huēj huin Juan. Ni̱ gunūnj ni nuguanꞌ nan. Ni̱ guiniꞌīnj ni rasu̱n nan. Ni̱ ngaa guisíj gunūnj, ni̱ guiniꞌīnj, ngaa ni̱ ganiquinꞌ ráj dacō rian ángel digyán ni rasu̱n daj riānj sisi̱ ga̱ꞌmi sa̱ꞌāj rian ángel daj.
8 Eu, João, sou quem ouviu e viu estas coisas. E, depois de ter ouvido e visto, prostrei-me diante dos pés do anjo que me mostrou essas coisas, para adorá-lo.
9 Sani̱ gataj ángel daj gunūnj:
9 Mas ele me disse: — Não faça isso! Sou um servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos, os profetas, e como são os que guardam as palavras deste livro. Adore a Deus!
10 Ngaa ni̱ gataj ru̱huaꞌ yún ángel daj:
10 Disse-me ainda: — Não sele as palavras da profecia deste livro, porque o tempo está próximo.
11 Xiꞌí daj ni̱ tsínj ꞌyaj gaquinꞌ, ni̱ ga̱ gue̱ gui̱ꞌyaj gaquinꞌ sij. Ni̱ tsínj ani quij ruhua, ni̱ ga̱ gue̱ ga̱ni quij ruhua sij. Sani̱ tsínj ꞌyaj ni̱ca, ni̱ ga̱ gue̱ gui̱ꞌyaj ni̱ca sij. Ni̱ tsínj hua sa̱ꞌ rian Yanꞌanj, ni̱ ga̱ gue̱ ga̱ sa̱ꞌ sij rian Yanꞌanj anj. ―Daj gataj ángel daj.
11 Continue o injusto a fazer injustiça, e continue o imundo a ser imundo. O justo continue na prática da justiça, e o santo continue a santificar-se.
12 Hué dan ni̱ gataj Jesucristo:
12 — Eis que venho sem demora, e comigo está a recompensa que tenho para dar a cada um segundo as suas obras.
13 Huēj huin tsínj gu̱ꞌnaj Alfa nga̱ Omega. Daj si Alfa huin letra gaxi̱ꞌi asi̱j sini ya̱n. Ni̱ Omega huin letra nicoꞌ da ru̱cu. Ni̱ huēj huin tsínj niquinꞌ asi̱j sini ya̱n. Ni̱ huēj huin tsínj gui̱niquinꞌ ni̱ganj anj.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.
14 ’Ni̱ hua ꞌueé rian ni ngüi̱ naruꞌui si-ganꞌ sisi̱ ga̱ꞌue xa̱ ni sij chruj ayu chra̱ chrun ꞌyaj si ga̱ne ni̱ganj ni sij nga̱ Yanꞌanj. Ni̱ ga̱ꞌue ga̱tu ni sij rian hueꞌ duꞌua xumanꞌ daj.
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestes, para que tenham direito à árvore da vida e entrem na cidade pelos portões.
15 Sani̱ ne̱ꞌ chrej xe̱ꞌ gu̱na ni tsínj ꞌyaj da̱j rúnꞌ ꞌyaj ni xuhue nga̱ ni tsínj ꞌyaj stuꞌuaj nej, ni tsínj ꞌyaj squi̱raꞌ nej, ni tsínj dagahuiꞌ níman nej, ni tsínj nicoꞌ yanꞌanj ꞌyaj raꞌa ni sij nga̱ daranꞌ ni tsínj nia̱ꞌ ruhua ga̱ꞌmi nuguanꞌ yya̱ nej.
15 Fora ficam os cães, os feiticeiros, os impuros, os assassinos, os idólatras e todo aquele que ama e pratica a mentira.
16 ’Huēj huin Jesús. Ni̱ gaꞌnī ꞌngo̱ ángel niquinꞌ riānj gaꞌna̱ꞌ nataꞌ ni nuguanꞌ nan rian án re̱ꞌ huin ín re̱ꞌ ni ngüi̱ nicoꞌ manꞌānj ma̱n go̱ꞌngo xumanꞌ. Ni̱ da̱j rúnꞌ huin ꞌngo̱ yaꞌa̱ siu̱ coj, ni̱ hué daj huīnj rian rey David. Daj si huēj huin daꞌni̱ siꞌni̱ síꞌ. Ni̱ da̱j rúnꞌ huin ꞌngo̱ yatiꞌ sta̱nga niquinꞌ xigui̱n ngaa ruhua gue̱rengaꞌ, ni̱ hué daj xiguīnj rian xungüi̱. ―Daj gataj Jesús.
16 — Eu, Jesus, enviei o meu anjo para dar testemunho destas coisas a vocês nas igrejas. Eu sou a Raiz e a Geração de Davi, a brilhante Estrela da Manhã.
17 Hué dan ni̱ ataj Espíritu Santo nga̱ yunꞌunj xa̱na ga̱huin nica̱ Jesucristo:
17 O Espírito e a noiva dizem: — Vem! Aquele que ouve, diga: — Vem! Aquele que tem sede venha, e quem quiser receba de graça a água da vida.
18 Ni̱ ataj chrūnj rian daranꞌ ni tsínj unun ni nuguanꞌ nu̱n rian yanj libro nan huin si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj sisi̱ si̱ gutaꞌ ni sij chra̱ ni nuguanꞌ nan mánj. Daj si sisi̱ hué daj gui̱ꞌyaj ni sij, ngaa ni̱ ga̱ꞌnij Yanꞌanj sayun ga̱ꞌnaꞌ rian ni sij da̱j rúnꞌ hua ni̱ca rian libro nan.
18 Eu, a todo aquele que ouve as palavras da profecia deste livro, testifico: Se alguém lhes fizer qualquer acréscimo, Deus lhe acrescentará os flagelos escritos neste livro.
19 Ni̱ sisi̱ hua ꞌngo̱ tsínj gaꞌnej ni nuguanꞌ nun rian yanj libro nan huin nuguanꞌ ataj da̱j ga̱huin ni güi ga̱ꞌnaꞌ, ngaa ni̱ ga̱ꞌne Yanꞌanj si-xugüi sij rian yanj libro ta̱j si-xugüi ni ngüi̱ ga̱ne ni̱ganj nga̱ Yanꞌanj. Ni̱ si̱ gaꞌue ga̱tu sij chruhua xumanꞌ hua sa̱ꞌ daj da̱j rúnꞌ hua ni̱ca rian libro nan mánj.
19 E, se alguém tirar qualquer coisa das palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte da árvore da vida, da cidade santa e das coisas que estão escritas neste livro.
20 Hué dan ni̱ gataj Jesucristo huin tsínj aꞌmi ni nuguanꞌ nan:
20 Aquele que dá testemunho destas coisas diz: Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 Hué dan ni̱ huin ruhuāj sisi̱ Señor Jesús gui̱ꞌyaj sinduj rian án re̱ꞌ. Amén.
21 A graça do Senhor Jesus esteja com todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.